Results for we have received the order , we wil... translation from English to Malay

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Malay

Info

English

we have received the order , we will ship it asap

Malay

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Malay

Info

English

hello, we have received your order and all of our products are in stock. we will ship them to you as soon as possible. please be patient,

Malay

halo, kami telah menerima pesanan anda dan semua produk kami ada dalam stok. kami akan menghantarnya kepada anda secepat mungkin. harap bersabar,

Last Update: 2023-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

dear friend, we will ship it as soon as possible.

Malay

maksud secepat mungkin

Last Update: 2021-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hello, dear, our shop is currently short of manpower, we cannot answer your questions quickly by now, but please rest assured, we have received your information, and we will answer you as soon as possible. thank you for your waiting!

Malay

make sure my goods when sent to me are safe and undamaged.

Last Update: 2021-06-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

we have received your message and will reply as soon as possible. dear, available, you can buy it. our delivery time is 10-15 days.after you place the order, we will pack it well and ship it as soon as possible. our goods are shipped by shopee,if there is a problem with your product you can contact shopee customer service center for help.thank you!

Malay

saya harap dapat menerima balasan anda secepat mungkin

Last Update: 2021-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

proclaim (o dear prophet mohammed – peace and blessings be upon him), “i have received the divine revelation that some jinns attentively listened to my recitation, so they said, ‘we have heard a unique qur’an.’

Malay

katakanlah (wahai muhammad): "telah diwahyukan kepadaku, bahawa sesungguhnya: satu rombongan jin telah mendengar (al-quran yang aku bacakan), lalu mereka (menyampaikan hal itu kepada kaumnya dengan) berkata: `sesungguhnya kami telah mendengar al-quran (sebuah kitab suci) yang susunannya dan kandungannya sungguh menakjubkan!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

we observe you turning your face, several times towards heaven (o dear prophet mohammed – peace and blessings be upon him); so we will definitely make you turn (for prayer) towards a qiblah which pleases you; therefore now turn your face towards the sacred mosque (in mecca); and o muslims, wherever you may be, turn your faces (for prayer) towards it only; and those who have received the book surely know that this is the truth from their lord; and allah is not unaware of their deeds.

Malay

kerap kali kami melihat engkau (wahai muhammad), berulang-ulang menengadah ke langit, maka kami benarkan engkau berpaling mengadap kiblat yang engkau sukai. oleh itu palingkanlah mukamu ke arah masjid al-haraam (tempat letaknya kaabah); dan di mana sahaja kamu berada maka hadapkanlah muka kamu ke arahnya.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,155,884 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK