Usted buscó: there is one creature with whom you lobe (Inglés - Pakistaní)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Pakistani

Información

English

there is one creature with whom you lobe

Pakistani

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Pakistaní

Información

Inglés

immunity is granted those idolaters by god and his apostle with whom you have a treaty.

Pakistaní

(اے اہل اسلام اب) خدا اور اس کے رسول کی طرف سے مشرکوں سے جن سے تم نے عہد کر رکھا تھا بیزاری (اور جنگ کی تیاری) ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

this is a declaration of immunity from god and his messenger to the polytheists, with whom you had made agreements.

Pakistaní

(اے اہل اسلام اب) خدا اور اس کے رسول کی طرف سے مشرکوں سے جن سے تم نے عہد کر رکھا تھا بیزاری (اور جنگ کی تیاری) ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

a declaration of immunity from god and his messenger to the polytheists with whom you had made a treaty.

Pakistaní

(اے اہل اسلام اب) خدا اور اس کے رسول کی طرف سے مشرکوں سے جن سے تم نے عہد کر رکھا تھا بیزاری (اور جنگ کی تیاری) ہے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those with whom you made a treaty, then they break their agreement each time and do not fear.

Pakistaní

(اے رسول(ص)) جن لوگوں سے آپ نے (کئی بار صلح کا) معاہدہ کیا اور انہوں نے ہر بار اسے توڑا۔ اور وہ (اللہ سے) نہیں ڈرتے۔

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

as for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear god,

Pakistaní

(اے رسول(ص)) جن لوگوں سے آپ نے (کئی بار صلح کا) معاہدہ کیا اور انہوں نے ہر بار اسے توڑا۔ اور وہ (اللہ سے) نہیں ڈرتے۔

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

they are those with whom you made a covenant, but they break their covenant every time and they do not fear allah.

Pakistaní

جن سے آپ نے عہد لیا اور اس کے بعد وہ ہر مرتبہ اپنے عہد کو توڑ دیتے ہیں اور خدا کا خوف نہیں کرتے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

—those with whom you made a treaty, and who violated their treaty every time, and who are not godwary.

Pakistaní

(اے رسول(ص)) جن لوگوں سے آپ نے (کئی بار صلح کا) معاہدہ کیا اور انہوں نے ہر بار اسے توڑا۔ اور وہ (اللہ سے) نہیں ڈرتے۔

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those with whom you have made a covenant, and who break their covenant on every occasion and have no fear [of god].

Pakistaní

(خصوصاً) ان میں سے وہ لوگ جن کے ساتھ تو نے معاہدہ کیا پھر وہ ہر موقع پر اس کو توڑتے ہیں اور ذرا خدا کا خوف نہیں کرتے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those with whom you have made a treaty, then break their treaty with you every time; having no fear (of allah),

Pakistaní

(اے رسول(ص)) جن لوگوں سے آپ نے (کئی بار صلح کا) معاہدہ کیا اور انہوں نے ہر بار اسے توڑا۔ اور وہ (اللہ سے) نہیں ڈرتے۔

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,845,431 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo