Usted buscó: i am not away here to lefe (Inglés - Vasco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Basque

Información

English

i am not away here to lefe

Basque

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Vasco

Información

Inglés

they are not of the world, even as i am not of the world.

Vasco

eztituc mundutic, nola ni-ere ezpainaiz mundutic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he confessed, and denied not; but confessed, i am not the christ.

Vasco

eta aithor ceçan, eta etzeçan vka: eta aithor ceçan, cioela, eznaiz ni christ.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

think not that i am come to destroy the law, or the prophets: i am not come to destroy, but to fulfil.

Vasco

eztuçuela vste ecen leguearen edo prophetén abolitzera ethorri naicela: eznaiz ethorri abolitzera, baina complitzera.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

but he answered and said, i am not sent but unto the lost sheep of the house of israel.

Vasco

eta harc ihardesten çuela erran ceçan, eznaiz igorri israeleco etcheco ardi galduetara baicen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet i am not worthy to unloose.

Vasco

hura da ene ondoan ethorten dena, cein ni baino aitzinecoago baita, ceinen çapataco hedearen lachatzeco ezpainaiz ni digne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

ye yourselves bear me witness, that i said, i am not the christ, but that i am sent before him.

Vasco

Çuec ceuroc çaituztet testimonio nola erran dudan, ez naiz ni christ, baina igorri içan naiz haren aitzinean.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and preached, saying, there cometh one mightier than i after me, the latchet of whose shoes i am not worthy to stoop down and unloose.

Vasco

eta predicatzen çuen, cioela, ethorten da ni baino borthitzago dena ene ondoan, ceinen çapatetaco hedearen beheitituric ezpainaiz lachatzeco digne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and yet if i judge, my judgment is true: for i am not alone, but i and the father that sent me.

Vasco

eta baldin iugea badeçat-ere nic, ene iugemendua eguiazco da: ecen eznaiz neuror, baina ni eta ni igorri nauen aita.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and after a little while another saw him, and said, thou art also of them. and peter said, man, i am not.

Vasco

eta appur baten buruän bercebatec hura ikussiric erran ceçan, hi-ere hetaric aiz. baina pierrisec diotsa, guiçoná, ez nauc.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and if the ear shall say, because i am not the eye, i am not of the body; is it therefore not of the body?

Vasco

eta baldin erran badeça beharriac, eznaiz beguia, eznaiz gorputzeco: ezta halacotz gorputzeco?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

for i am not ashamed of the gospel of christ: for it is the power of god unto salvation to every one that believeth; to the jew first, and also to the greek.

Vasco

ecen eznaiz ahalque christen euangelioaz: ceren iaincoaren botherea baita, sinhesten duen guciaren saluamendutan, iuduaren lehenic eta guero grecoaren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he said unto them, ye are from beneath; i am from above: ye are of this world; i am not of this world.

Vasco

orduan erran ciecén, çuec beheretic çarete, ni garaitic: çuec mundu hunetaric çarete, ni ez naiz mundu hunetaric.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

for the which cause i also suffer these things: nevertheless i am not ashamed: for i know whom i have believed, and am persuaded that he is able to keep that which i have committed unto him against that day.

Vasco

halacotz gauça hauc-ere suffritzen citiat: guciagatic-ere eznauc ahalque: ecen baceaquiat nor sinhetsi dudan: eta segur nauc ecen hura botheretsu dela ene depositaren beguiratzeco egun hartarano.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and simon peter stood and warmed himself. they said therefore unto him, art not thou also one of his disciples? he denied it, and said, i am not.

Vasco

eta cegoen han simon pierris, eta berotzen cen: erran cieçoten bada hari, ez othe aiz hi-ere haren discipuluetaric? vka ceçan harc, eta erran ceçan, ez naiz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and as john fulfilled his course, he said, whom think ye that i am? i am not he. but, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet i am not worthy to loose.

Vasco

eta acabatzen çuenean ioannesec bere cursua, erran ceçan, nor naicela vste duçue? ez naiz hura ni, baina huná, ethorten da ene ondoan, ceinen oinetaco çapatá ezpainaiz digne lacha deçadan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the pharisee stood and prayed thus with himself, god, i thank thee, that i am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican.

Vasco

phariseuac cegoela gauça hauçaz bere baithan othoitz eguiten çuen, iaincoá, esquerrac emaiten drauzquiat ceren ezpainaiz berce guiçon harrapariac, iniustoac, adulteroac beçala: edo publicano haur beçala-ere.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

john answered, saying unto them all, i indeed baptize you with water; but one mightier than i cometh, the latchet of whose shoes i am not worthy to unloose: he shall baptize you with the holy ghost and with fire:

Vasco

ihardets ceçan ioannesec, erraiten cerauela guciey, eguia da nic batheyatzen çaituztet vrez: baina heldu da ni baino borthitzago dena, ceinen çapatetaco hedearen lachatzeco ezpainaiz digne: harc batheyaturen çaituzte spiritu sainduaz eta suz.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

jesus saith unto her, touch me not; for i am not yet ascended to my father: but go to my brethren, and say unto them, i ascend unto my father, and your father; and to my god, and your god.

Vasco

diotsa iesusec, ezneçanala hunqui: ecen oraino eznaun igan neure aitagana: baina habil ene anayetara, eta erran iecén, igaiten naiz neure aitagana, eta çuen aitagana, eta neure iaincoagana eta çuen iaincoagana.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet i am not alone, because the father is with me.

Vasco

huná, ethorten da ordua, eta ia ethorri da, barreyaturen baitzarete batbedera cein çuenetarát, eta ni neuror vtziren bainauçue: baina eznaiz neuror: ecen aita enequin da.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
8,036,001,928 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo