Usted buscó: and confer (Inglés - Árabe)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Arabic

Información

English

and confer

Arabic

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Árabe

Información

Inglés

i have to go and confer with the cabinet.

Árabe

-عليّ الذهاب للتشاور مع مجلس الوزراء .

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

section 1b: general assembly affairs and confer-ence services

Árabe

الباب ١ باء: شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

may allah keep the bride and groom in prosperity, and confer his blessings upon them.

Árabe

أسأل الله أن يبقي العريس والعروس في رفاهية وأن يبارك لهما.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

agent lasalle will remain here and confer with the l.a.p.d. officers on patrol.

Árabe

العميلة (لاسال) ستبقى هنا و تتشاور مع ضباط الدورية

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Inglés

an alleged criminal offender shall also be promptly given the opportunity to choose and confer with legal counsel.

Árabe

ويجب، أيضا، أن تتاح الفرصة، بسرعة، لكل ظنين بفعل إجرامي كي يتمكن من إختيار محام ويستطيع إستشارته.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

ecuador must be called upon to conduct an immediate systematic review of all parts of its legislation and confer equality upon women.

Árabe

ويجب مطالبة إكوادور بإجراء استعراض منهاجي فوري لجميع فصول تشريعها وإسباغ المساواة على المرأة.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

i commend the president of the united states for coming to new york to consult and confer with those who represent the community of nations.

Árabe

وإنـي أشيد برئيس الولايات المتحدة على حضوره إلى نيويورك للتشاور وللاجتماع مع من يمثلون مجتمع الأمم.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

spain, among other states, has elected to exercise that option and confer such extraterritorial jurisdiction upon its investigative and prosecutory authorities.

Árabe

واختارت إسبانيا، من بين دول أخرى، ممارسة هذا الخيار وأسبغت ولاية قضائية تتعدى حدود اقاليمها علي سلطات التحقيق والمقاضاة فيها.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

despite opposition from many states, the commission has chosen to include the concept of countermeasures in the draft articles and confer general international recognition on them.

Árabe

رغم معارضة العديد من الدول، ارتأت اللجنة أن تدرج في المشروع عملية التدابير المضادة وإضفاء اعتراف دولي عام عليها.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

(c) strengthen the independence and impartiality of the judiciary and confer on courts adequate powers to address human rights violations;

Árabe

(ج) تعزيز استقلال السلطة القضائية وحيدتها ومنح المحاكم السلطات الكافية للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان؛

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

while those instruments can improve cost-effectiveness and confer positive environmental effects, their implementation requires strong institutions in the financial and environmental sectors.

Árabe

ورغم أن هاتين الوسيلتين يمكن أن تحسنا الفعالية من حيث التكلفة وتتسببا في آثار بيئية إيجابية، فإن تنفيذهما يتطلب مؤسسات قوية في القطاعين المالي والبيئي.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

members make reports on conditions and legal issues in their countries, and confer about enacting laws and promoting practices to enable people to obtain decent, healthy and fulfilled lives.

Árabe

ويقدم اﻷعضاء تقارير عن اﻷوضاع والقضايا القانونية في بلدانهم ويتشاورون حول إنفاذ القوانين والنهوض بممارسات لتمكين الشعوب من الحصول على حياة كريمة وصحية ومحقِقة للذات.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

in order to be able to deploy forces promptly and to save thousands of lives, the security council needed to be able to adopt resolutions and confer mandates swiftly, without interference by interested parties.

Árabe

ولكي يتمكن مجلس الأمن من نشر القوات بسرعة وتجنب سقوط آلاف الضحايا، لا بد من دعم قدرته على الإسراع في اتخاذ القرارات ومنح الولايات، دون تدخل من الأطراف المعنية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Inglés

7.7 the state party points out that such resolutions, as purely internal organizational rules, are not binding ordinances and confer no objective or subjective rights that can be invoked before the courts or other authorities.

Árabe

7-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن مثل هذه القرارات، التي هي قواعد تنظيمية داخلية محضة، ليست مراسيم ملزمة ولا تمنح أي حقوق موضوعية أو شخصية يمكن الاحتكام إليها أمام المحاكم أو أمام سلطات أخرى.

Última actualización: 2017-04-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

in 2001, with the help of the french cooperation agency, a university nucleus called pôle universitaire de djibouti was inaugurated, which will train students and confer a two-year graduate diploma in certain areas.

Árabe

وفي عام 2001، أنشئت بإعانة من وكالة التعاون الفرنسية نواة جامعية أطلق عليها "مجمع جيبوتي الجامعي "، يتلقى فيه الطلاب تدريبا في بعض المجالات على مدى سنتين تسلم لهم على أثره شهادات.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

however, un-women was in the process of drafting the terms of reference of the audit advisory committee which define its role as "advisory " in nature and confer no oversight responsibility.

Árabe

بيد أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة، كانت بصدد صياغة صلاحيات لجنة استشارية لمراجعة الحسابات تحدد دورها باعتباره "استشاريا " من حيث طبيعته ولا تضفي عليها مسؤولية رقابية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drkhateeb
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

adoption places the adopted minor on an equal footing with a natural, biological child and confers the full effects of all aspects of relationship by descent.

Árabe

ونشوء صلة التبني تجعل القاصر الذي يتم تبنيه مماثلاً للابن الطبيعي والبيولوجي، وينجم عن هذه الصلة جميع الآثار المترتبة على البنوة الطبيعية.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

where adopted children are concerned, the family code states that parentage is by blood line or adoption and confers exclusive power to authorize adoption on the courts.

Árabe

63- وفيما يتعلق بالأطفال المتبنين، فإن قانون الأسرة يؤكد على أن علاقة القرابة تتكون من صلات الدم أو من التبني، ويمنح السلطة القضائية الاختصاص الحصري بمنح الإذن بالتبني.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

as explained in the previous report, brazilian legislation protects its nationals, men and women, in the same way and confers equal treatment on migrants of both sexes.

Árabe

كما جاء في التقرير السابق، يوفر التشريع البرازيلي الحماية للمواطنين البرازيليين، سواء كانوا رجالا أم نساء بنفس الطريقة، ويساوي في المعاملة بين المهاجرين من كلا الجنسين.

Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb

Inglés

in others, legislation sets extremely low maximum penalties for convicted officers and confers immunity for a number of actions, in particular those conducted in "good faith " in the context of the fight against terrorism.

Árabe

وفي بلدان أخرى، تحدد التشريعات عقوبات قصوى خفيفة للغاية للضباط المدانين، وتمنح حصانة فيما يتعلق بعدد من الإجراءات، وخاصة ما يتخذ منها "بحسن نية " في معرض مكافحة الإرهاب.

Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Drkhateeb
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,784,344,310 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo