Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
27. the kosovo judiciary continued to face a large backlog of unresolved cases.
27 - ولا تزال هيئة القضاء في كوسوفو تواجه تراكما كبيرا للقضايا غير المحسومة.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in short, there is a large backlog which is slowly being dealt with.
وهناك باختصار كم كبير من العمل المتراكم الذي يُعالج ببطء.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the strategy continues to face considerable delays and a large backlog of cases remains to be prosecuted.
فالاستراتيجية لا تزال تواجه تأخيرات كثيرة، ولا يزال عدد كبير من القضايا المتراكمة بانتظار النظر فيه.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the high court has a large backlog of cases, which could take two to five years to complete.
ويوجد لدى المحكمة العليا كم كبير من القضايا المتراكمة قد يستغرق الأمر ما بين سنتين إلى خمس سنوات لتصفيته.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at the time of the audit, there was a large backlog of claims amounting to over $460 million.
وعند إجراء مراجعة الحسابات، كان هناك الكثير من المطالبات المتأخرة فاقت قيمتها 460 مليون دولار.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
key problems included delayed adjudication of disputes, a large backlog of court cases and poor prison conditions.
ومن المشاكل الرئيسية تأخر الفصل في المنازعات، والحجم الكبير من العمل المتأخر في قضايا المحاكم، والأوضاع المتردية في السجون.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
a large backlog of cases remains and implementation of the national war crimes strategy is still facing considerable delays.
ولا يزال هناك عدد كبير من القضايا المتراكمة كما لا يزال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب يواجه حالات من التأخير الطويل.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
with the sluggish legislative process, there exists a large backlog of outstanding matters and no significant improvement is evident.
ومع بطء العمليات التشريعية، هناك تراكم كبير لمسائل لم يتم البت فيها وليس هناك ما يدل على تحسن ملحوظ في هذا المجال.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
a large backlog of cases remains to be prosecuted and the implementation of the national war crimes strategy is facing considerable delays.
ولا يزال يوجد عدد كبير من القضايا المتراكمة التي تنتظر المحاكمة ويواجه تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب فترات تأخير كبيرة.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
although its passage was initially stalled by a large backlog of outstanding matters, it was officially passed into law on 26 august 2004.
وقد صدر المشروع رسميا في شكل قانون في 26 آب/أغسطس 2004 بعد أن تعطل إصداره في البداية بسبب وجود عدد كبير من المسائل التي لم يتم البت فيها.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
a large backlog of cases is yet to be prosecuted, overall progress is slow and the national war crimes strategy is not yet fully implemented.
فلا يزال يتعين النظر في عدد كبير من القضايا المتراكمة، كما أن التقدم العام بطيء ولم يتم بعد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب تنفيذا كاملا.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ohchr has been encouraging donors to support the construction of extra office and courtroom space in order to increase its capacity to address this large backlog.
وعمدت المفوضية إلى تشجيع المانحين على دعم إنشاء مكاتب وقاعات محاكمة إضافية في المحكمة بغية زيادة قدراتها على معالجة هذا الكم الكبير المتراكم من القضايا.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in geneva, finding alternatives to written official records was urgent since there was a large backlog of summary records of the human rights council.
وفي جنيف، مثل إيجاد بديل للوثائق الرسمية المكتوبة إحدى المسائل الملحّة نظرا للتراكم الكبير في المحاضر الموجزة لمجلس حقوق الإنسان.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
she noted that the law reform commission had existed since 1982, but it had been inactive for many years and it now faced a large backlog of laws that needed revising.
ولاحظت أن لجنة إصلاح القوانين كانت قائمة منذ عام 1982 ولكنها ظلت غير فعّالة على مدار سنوات عدة وهي الآن تواجه حجماً كبيراً من الأعمال المتأخرة بشأن القوانين التي تحتاج إلى تنقيح.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
such items, together with those in storage, will be disposed of under special procedures in order to clear a large backlog and speed the release of valuable space.
وسيتم التخلص من هذه اﻷشياء، إلى جانب اﻷشياء الموجودة في المخزن، بموجب إجراءات خاصة بقصد تصفية مخلفات كبيرة واﻹسراع في توفير الحيز الثمين القيمة.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
owing to the surge in new cases and a large backlog, extraordinary temporary measures will be necessary to ensure that the new system is allowed to function unadulterated by remnants of the old system.
ونظرا لزيادة عبء القضايا الجديدة وللعدد الكبير من القضايا المتأخرة، سيلزم اتخاذ تدابير مؤقتة استثنائية لكفالة أن تتاح للنظام الجديد إمكانية العمل وهو غير مثقل ببقايا النظام القديم.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
additionally, the lack of trained legal personnel and the absence of legal aid for the indigent remain problems causing a large backlog of cases and prolonged pre-trial detention.
وعلاوة على ذلك، لا يزال يسجل تأخر كبير في القضايا وتطويل في فترة الحبس الاحتياطي نتيجة نقص الموظفين القانونيين المدربين وعدم توفير المساعدة القضائية إلى الفقراء والمعوزين.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
on 6 november 2007, a representative of angola met with the chairman and the isu and acknowledged receipt of earlier communications, but said that angola was currently dealing with a large backlog of international treaties awaiting ratification.
وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمع ممثل عن أنغولا بالرئيس وبوحدة دعم التنفيذ وأقر باستلام الرسائل السابقة ولكنه قال إن أنغولا منكبة حالياً على معالجة عدد كبير من الحالات المتراكمة من المعاهدات الدولية التي تنتظر التصديق عليها.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
15. the committee is alarmed at the large backlog of cases before the courts, estimated at 1 million cases in a country with a population of about 4.8 million people, which impedes access to justice.
15- ويثير جزع اللجنة العدد الكبير من القضايا المتراكمة أمام المحاكم، والمقدرة بنحو 1 مليون قضية في بلد يبلغ عدد سكانه 4.8 مليون نسمة، مما يعرقل الوصول إلى العدالة.
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
(a) speed up the implementation of the national war crimes strategy and increase the number of prosecutions of war crimes cases by allocating more financial resources and investigative capacities to address the large backlog of cases;
(أ) الإسراع في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية بشأن جرائم الحرب وزيادة حالات محاكمة جرائم الحرب عن طريق تخصيص المزيد من الموارد المالية والقدرات التحقيقية لمعالجة العدد الضخم المتراكم من القضايا المتأخرة؛
Última actualización: 2016-12-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad: