Usted buscó: dalla cui (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

dalla cui

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

simposio del 1978 dalla cui relazione siamo logicamente partiti.

Alemán

die von uns angeführten kriterien unterscheiden sich nach maßgabe von zwei grundvoraussetzungen, die bereits ein deutscher kollege anläßlich des ersten symposiums im jahre 1978 herausgestellt hat, dessen bericht wir logischerweise zugrundegelegt haben.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

le acque gassificate, dalla cui denominazione si rilevi tale caratteristica;

Alemán

tafelwasser, das mit kohlensäure versetzt ist und in dessen beschreibung dieses merkmal aufgeführt ist,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

annullamento mistico dalla cui trasparenza emerge a tratti, come soffocata, la cultura pop.

Alemán

eine mystische löschung, aus deren transparenz streckenweise, wie erstickt, die pop-kultur hervor scheint.

Última actualización: 2007-04-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

- delle acque gassificate, dalla cui denominazione si rilevi quest'ultima caratteristica,

Alemán

- tafelwasser, das mit kohlensäure versetzt ist und in dessen bezeichnung dieses merkmal aufgeführt ist,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

la raccomandazione fissa una serie di principi fondamentali, dalla cui applicazione dipende il successo di solvit.

Alemán

die empfehlung enthält eine reihe wichtiger grundsätze, von deren anwendung der erfolg von solvit abhängt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

per questa ragione abbiamo presentato due diversi emendamenti dalla cui approvazione dipenderà il nostro appoggio alla relazione.

Alemán

meine fraktion ist eigentlich der meinung, daß diese berichte der kommission genügend anknüpfungspunkte für eine mitteilung bieten soll ten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

nessuno deve sottovalutare l'importanza di questi problemi, dalla cui soluzione dipenderà al successo del negoziato.

Alemán

die gemeinschaft besteht aus mitgliedstaaten, und die interessen jedes einzelnen mitgliedstaats sind im wesentlichen an das wohl ergehen dieser gemeinschaft gebunden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

considerano inconcepibile l'esistenza di un "club" europeo, dalla cui appartenenza malta sia esclusa.

Alemán

sie halten das bestehen eines "euro­päischen klubs", von dem malta ausgeschlossen wäre, für undenkbar.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

vorrei però complimentarmi anche con l'onorevole ducarme, dalla cui proposta di risoluzione è scaturita questa relazione.

Alemán

zugleich möchte ich jedoch auch herrn ducarme beglückwünschen, des sen entschließungsantrag den anstoß zu diesem be richt gab.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

gli unici veri interlocutori delle istituzioni europee devono restare per noi gli stati membri, dalla cui volontà attingono la loro legittimità.

Alemán

es gibt viele möglichkeiten, die euro paarbeit durch mehr zusammenarbeit zwischen der eu und dem europarat zu koordinieren, insbesondere zwischen den parlamentarischen versammlungen und ihren ausschüssen und delegationen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

al contrario, è il momento di occuparsi delle questioni istituzionali di maggiore rilevanza dalla cui risoluzione dipende il successo dell'ampliamento.

Alemán

ein besonders schwieriges thema für den gipfel in helsinki werde die türkei sein. die beziehungen zwischen der eu und der türkei hätten sich verbessert, die gespräche mit zypern liefen weiter.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il carattere facoltativo di tale etichetta dalla cui assegnazione non dipende l'autorizzazione della fabbricazione e della commercializzazione giustifica la più ampia privatizzazione possibile di tale procedura.

Alemán

für eine solche weitgehende entstaatlichung des verfahrens spricht der freiwilligkeitscharakter des eg-umweltzeichens, von dem nicht die zulässigkeit der herstellung und des inverkehrbringens der produkte abhängt.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

prudenza necessaria per evitare ogni azione che possa rendere più difficile il compito del signor gorbaciov, dalla cui riuscita dipende lo sviluppo positivo della situazione attua le in europa centrale.

Alemán

wehe, wenn wir emotional und konfus die ziele einer kohäsion zwisc ien unseren staaten aus den augen verlieren soll ten, die es uns erlaubt haben und auch zukünftig erlauben werden, den frieden und die entwicklung für uns und alle zu sichern.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

al contrario, vanno nella giusta dire zione la relazione e le proposte della commissione giuridica, nonché alcuni emendamenti dalla cui approvazione dipenderà il nostro voto alla propo sta della commissione.

Alemán

in der gemeinschaft legen wir schließlich quoten in tausend sachen fest, beim fernsehen aber lehnt sie der rat ab. wel ches prinzip steckt dahinter?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

gli investimenti nei progetti di piccole dimensioni nel settore dell’energia sostenibile in tutta l’europa presentano un enorme potenziale, dalla cui realizzazione tutti trarrebbero beneficio.

Alemán

es gibt in ganz europa bei investitionen in kleinere nachhaltige energie-projekte ein immenses potenzial für beiderseitige gewinne.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

si presume che il fosso appartenga al proprietario che se ne serve per gli scoli delle sue terre, o al proprietario del fondo dalla cui parte è il getto della terra o lo spurgo ammuc-chiatovi da almeno tre anni.

Alemán

es wird vermutet, dass der graben dem eigentümer gehört, der ihn für den abfluss von wasser aus seinen grundstücken benützt, oder dem eigentümer des grund-stücks, auf dessen seite sich der erdaushub oder der seit mindestens drei jahren infolge der säuberung angehäufte aushub befindet.

Última actualización: 2014-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

se uno solo dei fondi è recinto, si presume che la siepe appartenga al proprietario del fon-do recinto, ovvero di quello dalla cui parte si trova la siepe stessa in relazione ai termini di confine esistenti.

Alemán

ist nur eines der grundstücke eingezäunt, wird vermutet, dass die hecke dem eigen-tümer des eingezäunten grundstücks oder desjenigen grundstücks gehört, auf des-sen seite sich nach den vorhandenen grenzzeichen die hecke befindet.

Última actualización: 2014-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

in quali termini — confronto o interdipendenza — impostare i nostri rapporti con il terzo mondo, dalla cui stasi o dal cui sviluppo dipende in gran parte l'avvenire del pianeta?

Alemán

diese aufforderung richte ich an die kommission, aber auch an uns selbst. wir dürfen den kopf nicht in den sand stecken.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il prerequisito per il conseguimento di tale obiettivo è in ogni caso l'esistenza di centri o gruppi d'eccellenza, dalla cui cooperazione ci si possano aspettare risultati "eccellenti"8.

Alemán

voraussetzung zur verwirklichung dieses ziels ist allerdings, dass bereits exzellente einrichtungen oder gruppen existieren, aus deren zusammenarbeit spitzen­leistun­gen erwartet werden können8.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

affinché non sussistano dubbi o malintesi nei confronti del mio intervento, desidero che sia ben chiaro fin d'ora il mio accordo con le conclusioni della relazione, dalla cui ottima motivazione, purtroppo non tradotta in portoghese, non potrà staccarsi troppo.

Alemán

was aber die staatsverschuldung anbelangt, gibt es diese konvergenz noch nicht, und wir müssen erkennen, daß strukturelle ver werfungen zwischen einzelnen mitgliedsländern und divergenzen in den wesentlichsten wirtschaftspolitischen daten nicht beseitigt wurden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,881,393 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo