De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
— allora ne metterai una mia.
»dann ziehst du das von mir an.«
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non metterai la museruola al bue, mentre sta trebbiando
du sollst dem ochsen, der da drischt, nicht das maul verbinden.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
metterai fiocchi alle quattro estremità del mantello con cui ti copri
du sollst dir quasten machen an den zipfeln deines mantels mit dem du dich bedeckst.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ti metterai in contatti con i volontari delle relazioni pubbliche di kde.
die freiwilligen helfer f\xfcr \xd6ffentlichkeitsarbeit werden sich dann um sie k\xfcmmern.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
metterai le due catene d'oro sui due anelli alle estremità del pettorale
und die zwei goldenen ketten in die zwei ringe an den beiden ecken des schildes tust.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
disporrai il recinto tutt'attorno e metterai la cortina alla porta del recinto
und den vorhof stellen umher, und das tuch in der tür des vorhofs aufhängen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ti ricorderai che sei stato schiavo in egitto e osserverai e metterai in pratica queste leggi
und gedenke, daß du knecht in Ägypten gewesen bist, daß du haltest und tust nach diesen geboten.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
farai sul pettorale due anelli d'oro e metterai i due anelli alle estremità del pettorale
und zwei goldene ringe an das schild, also daß du die zwei ringe heftest an zwei ecken des schildes,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tu ti convertirai, obbedirai alla voce del signore e metterai in pratica tutti questi comandi che oggi ti dò
du aber wirst dich bekehren und der stimme des herrn gehorchen, daß du tust alle seine gebote, die ich dir heute gebiete.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
metterai la conca fra la tenda del convegno e l'altare e vi porrai l'acqua
und das handfaß zwischen die hütte des stifts und den altar, und wasser darein tun,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non disprezzerai il sordo, né metterai inciampo davanti al cieco, ma temerai il tuo dio. io sono il signore
du sollst dem tauben nicht fluchen und sollst dem blinden keinen anstoß setzen; denn du sollst dich vor deinem gott fürchten, denn ich bin der herr.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tu gli parlerai e metterai sulla sua bocca le parole da dire e io sarò con te e con lui mentre parlate e vi suggerirò quello che dovrete fare
du sollst zu ihm reden und die worte in seinen mund legen. und ich will mit deinem und seinem munde sein und euch lehren, was ihr tun sollt.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sta scritto infatti nella legge di mosè: non metterai la museruola al bue che trebbia. forse dio si dà pensiero dei buoi
denn im gesetz mose's steht geschrieben: "du sollst dem ochsen nicht das maul verbinden, der da drischt." sorgt gott für die ochsen?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
metterai il tutto sulle palme di aronne e sulle palme dei suoi figli e farai compiere il gesto di presentazione proprio dell'offerta agitata davanti al signore
und lege alles auf die hände aarons und seiner söhne und webe es dem herrn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
consacrerai al signore tuo dio ogni primogenito maschio che ti nascerà nel tuo bestiame grosso e minuto. non metterai al lavoro il primo parto della tua vacca e non toserai il primo parto della tua pecora
alle erstgeburt, die unter deinen rindern und schafen geboren wird, was ein männlein ist, sollst du dem herrn, deinem gott, heiligen. du sollst nicht ackern mit dem erstling deiner ochsen und nicht scheren die erstlinge deiner schafe.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il signore lancerà contro di te la maledizione, la costernazione e la minaccia in ogni lavoro a cui metterai mano, finché tu sia distrutto e perisca rapidamente a causa delle tue azioni malvagie per avermi abbandonato
der herr wird unter dich senden unfall, unruhe und unglück in allem, was du vor die hand nimmst, was du tust, bis du vertilgt werdest und bald untergehst um deines bösen wesens willen, darum daß du mich verlassen hast.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
farai due anelli d'oro e li metterai sulle due estremità del pettorale sul suo bordo che è dalla parte dell'efod, verso l'interno
und sollst zwei andere goldene ringe machen und an die zwei ecken des schildes heften an seinem rand, inwendig gegen den leibrock.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
«farai una conca di rame con il piedestallo di rame, per le abluzioni; la collocherai tra la tenda del convegno e l'altare e vi metterai acqua
du sollst auch ein ehernes handfaß machen mit einem ehernen fuß, zum waschen, und sollst es setzen zwischen die hütte des stifts und den altar, und wasser darein tun,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e quando il tuo signore disse agli angeli: “porrò un vicario sulla terra”, essi dissero: “metterai su di essa qualcuno che vi spargerà la corruzione e vi verserà il sangue, mentre noi ti glorifichiamo lodandoti e ti santifichiamo?”.
und (erinnere daran), als dein herr zu den engeln sagte: "gewiß, ich setze auf der erde einen khalifa ein." sie sagten: "setzt du etwa darauf ein, wer darauf verderben anrichtet und blut vergießt, während wir dich mit deinem lob rühmen und uns für dich rein halten?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible