Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
presa visione e accettazione
für die anerkennung und akzeptanz
Última actualización: 2017-08-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
per presa visione ed accettazione
zur einsicht und akzeptanz
Última actualización: 2020-03-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
firma per presa visione ed accettazione
unterschrift für empfang, kenntnisnahme und annahme
Última actualización: 2023-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Ö disponibilità di documenti per presa visione da parte degli azionisti Õ
Ö verfügbarkeit der unterlagen zur kenntnisnahme durch die aktionäre Õ
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- conferma del messaggio: indica che il destinatario ha ricevuto il messaggio e che si attiverà per darvi seguito.
- meldung empfangsbestätigung: zeigt an, dass der empfänger die meldung erhalten hat und entsprechend reagieren wird.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
questi, nella loro veste di acquirenti, chiedono informazioni sempre più dettagliate e conferme del rispetto dei loro interessi in senso lato, ad esempio le loro preoccupazioni ecologiche e sociali.
zur ausrichtung ihres konsumverhaltens verlangen die verbraucher zunehmend informationen und belege dafür, dass ihren umfassenderen interessen, zum beispiel ökologischen und sozialen belangen, rechnung getragen wird.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
— precisazione delle norme che disciplinano il momento dal quale le domande e le notifiche sono validamente presentate, e conferma del principio che esse devono essere complete per poter essere considerate valide (articolo 4, pa ragrafi 1, 2 e 5);
- präzisierung der regeln für den zeitpunkt des wirksamwerdens der anträge und anmeldungen mit bestätigung des grundsatzes, wonach diese vollständig sein müssen, um wirksam zu sein (artikel 4 absätze 1, 2 und 5);
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
non può essere altrimenti perché si tratta di appoggiare in questo parlamento la creazione di un sistema comunitario di informazioni sugli incidenti domestici e nelle attività connesse al tempo libero, nella continuazione e conferma, del resto, dei buoni risultati del progetto-pilota promosso dalla comunità tra il 1986 e il 1992, come pure nel suo sostanziale miglioramento.
das kann nicht anders sein, da es darum geht, in diesem parlament die schaffung eines gemeinschaftlichen informationssystems über haus- und freizeitunfälle zu unter stützen, das übrigens die fortsetzung und bestätigung der guten resultate des pilotobjekts ist, das von der gemeinschaft zwischen 1986 und 1992 durchgeführt worden ist, und eine wesentliche verbesserung darstellt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
le tariffe coprono l'accodamento delle istruzioni di pagamento (se del caso), l'addebito al mittente, l'accredito del conto inter-bcn della bcn/bce destinataria sui libri contabili della bcn/bce mittente, l'invio della richiesta di messaggio di regolamento del pagamento (psmr) tramite la rete di interlinking, l'addebito del conto inter-bcn della bcn/bce mittente sui libri contabili della bcn/bce destinataria, l'accredito del partecipante al sistema rtgs, l'invio della notifica di messaggio di regolamento del pagamento (psmn) mediante la rete di interlinking, la comunicazione del messaggio di pagamento al partecipante/destinatario rtgs e (se del caso) la conferma del regolamento.
die gebühren decken die kosten für die einstellung des zahlungsauftrags in die warteschleife (falls zutreffend), die belastung des senderkontos, die gutschrift auf dem inter-nzb-konto der empfangenden nzb/ezb bei der sendenden nzb/ezb, die Übermittlung des zahlungsauftrags ("payment settlement message request", psmr) über das interlinking-netzwerk, die belastung des inter-nzb-kontos der sendenden nzb/ezb bei der empfangenden nzb/ezb, die gutschrift auf dem rtgs-teilnehmerkonto, die Übermittlung der zahlungsabwicklungsanzeige ("payment settlement message notification", psmn) über das interlinking-netzwerk, die Übermittlung der zahlungsnachricht an den rtgs-teilnehmer/empfänger und (gegebenenfalls) die abwicklungsbestätigung ab.
Última actualización: 2016-12-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible