You searched for: per presa visione e conferma del messaggio (Italienska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

German

Info

Italian

per presa visione e conferma del messaggio

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Tyska

Info

Italienska

presa visione e accettazione

Tyska

für die anerkennung und akzeptanz

Senast uppdaterad: 2017-08-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

per presa visione ed accettazione

Tyska

zur einsicht und akzeptanz

Senast uppdaterad: 2020-03-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

firma per presa visione ed accettazione

Tyska

unterschrift für empfang, kenntnisnahme und annahme

Senast uppdaterad: 2023-03-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

Ö disponibilità di documenti per presa visione da parte degli azionisti Õ

Tyska

Ö verfügbarkeit der unterlagen zur kenntnisnahme durch die aktionäre Õ

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

- conferma del messaggio: indica che il destinatario ha ricevuto il messaggio e che si attiverà per darvi seguito.

Tyska

- meldung empfangsbestätigung: zeigt an, dass der empfänger die meldung erhalten hat und entsprechend reagieren wird.

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

questi, nella loro veste di acquirenti, chiedono informazioni sempre più dettagliate e conferme del rispetto dei loro interessi in senso lato, ad esempio le loro preoccupazioni ecologiche e sociali.

Tyska

zur ausrichtung ihres konsumverhaltens verlangen die verbraucher zunehmend informationen und belege dafür, dass ihren umfassenderen interessen, zum beispiel ökologischen und sozialen belangen, rechnung getragen wird.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

— precisazione delle norme che disciplinano il momento dal quale le domande e le notifiche sono validamente presentate, e conferma del principio che esse devono essere complete per poter essere considerate valide (articolo 4, pa ragrafi 1, 2 e 5);

Tyska

- präzisierung der regeln für den zeitpunkt des wirksamwerdens der anträge und anmeldungen mit bestätigung des grundsatzes, wonach diese vollständig sein müssen, um wirksam zu sein (artikel 4 absätze 1, 2 und 5);

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

non può essere altrimenti perché si tratta di appoggiare in questo parlamento la creazione di un sistema comunitario di informazioni sugli incidenti domestici e nelle attività connesse al tempo libero, nella continuazione e conferma, del resto, dei buoni risultati del progetto-pilota promosso dalla comunità tra il 1986 e il 1992, come pure nel suo sostanziale miglioramento.

Tyska

das kann nicht anders sein, da es darum geht, in diesem parlament die schaffung eines gemeinschaftlichen informationssystems über haus- und freizeitunfälle zu unter stützen, das übrigens die fortsetzung und bestätigung der guten resultate des pilotobjekts ist, das von der gemeinschaft zwischen 1986 und 1992 durchgeführt worden ist, und eine wesentliche verbesserung darstellt.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Italienska

le tariffe coprono l'accodamento delle istruzioni di pagamento (se del caso), l'addebito al mittente, l'accredito del conto inter-bcn della bcn/bce destinataria sui libri contabili della bcn/bce mittente, l'invio della richiesta di messaggio di regolamento del pagamento (psmr) tramite la rete di interlinking, l'addebito del conto inter-bcn della bcn/bce mittente sui libri contabili della bcn/bce destinataria, l'accredito del partecipante al sistema rtgs, l'invio della notifica di messaggio di regolamento del pagamento (psmn) mediante la rete di interlinking, la comunicazione del messaggio di pagamento al partecipante/destinatario rtgs e (se del caso) la conferma del regolamento.

Tyska

die gebühren decken die kosten für die einstellung des zahlungsauftrags in die warteschleife (falls zutreffend), die belastung des senderkontos, die gutschrift auf dem inter-nzb-konto der empfangenden nzb/ezb bei der sendenden nzb/ezb, die Übermittlung des zahlungsauftrags ("payment settlement message request", psmr) über das interlinking-netzwerk, die belastung des inter-nzb-kontos der sendenden nzb/ezb bei der empfangenden nzb/ezb, die gutschrift auf dem rtgs-teilnehmerkonto, die Übermittlung der zahlungsabwicklungsanzeige ("payment settlement message notification", psmn) über das interlinking-netzwerk, die Übermittlung der zahlungsnachricht an den rtgs-teilnehmer/empfänger und (gegebenenfalls) die abwicklungsbestätigung ab.

Senast uppdaterad: 2016-12-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,763,953,982 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK