Usted buscó: disgusto (Italiano - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

disgusto

Alemán

abscheu

Última actualización: 2012-02-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

disgusto per lo "scherzo"

Alemán

empörung über den "witz"

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

sentiva per lui soltanto disgusto.

Alemán

er empfand gegen dieses kleine wesen nur eine art von widerwillen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

quel bellissimo bambino gli ispirava soltanto disgusto e pena.

Alemán

dieses wunderschöne kind flößte ihm nur ein gefühl des widerwillens und des mitleids ein.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

ma questo disgusto non ci deve togliere il senso di responsabilità.

Alemán

doch darf unser abscheu uns nicht von unserer verantwortung abhalten.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

con disgusto constato che nelle proposte di prezzo si parla di una differenziazione a seconda dei prodotti.

Alemán

pesmazoglou (ni). — (gr) herr präsident, im namen des landwirtschaftsausschusses möchte ich die grundlinien und vorschläge des berichterstatters herrn mouchel unterstützen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

si rendeva conto che questa artel’ era soltanto un espediente per salvarsi dal disgusto di se stesso.

Alemán

er durchschaute es, daß diese genossenschaft für nikolai nur ein rettungsanker war, um sich nicht selbst verachten zu müssen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

non è così attualmente, quando si ha l'impressione di un fariseismo che suscita anche un certo disgusto.

Alemán

das ist heute, da wir den eindruck eines gewissen pharisäertums haben, durch das auch eine gewisse abscheu hervorgerufen wird, noch nicht der fall.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

ma appena non lo vide più, sentì sulla mano il punto preciso che le labbra di lui avevano toccato e rabbrividì di disgusto.

Alemán

aber sobald sie ihn nicht mehr sah, fühlte sie auf ihrer hand nach der stelle, die seine lippen berührt hatten, und zuckte wie vor ekel zusammen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

al disgusto ed alla rabbia che provavo per il comporta mento delle autorità locali si aggiunge un altro semtimento: il disprezzo.

Alemán

wir haben letztes mal erst darüber diskutiert. sie sind ja selber mitglied des geschäftsordnungsausschusses und wissen bescheid.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

la gioventù del mediterraneo guarda alla politica e alle strutture tradizionali con diffidenza, mostra indifferenza verso le istituzioni e non nasconde il suo disgusto per la corruzione.

Alemán

junge menschen im mittelmeerraum misstrauen der politik und den traditionellen strukturen, zeigen sich gleichgültig gegenüber den institutionen und äußern ihren unmut über korruption.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

basti pensare che alcuni uomini si eccitano all’idea di due donne insieme, mentre provano disgusto al pensiero di due uomini che stanno insieme.

Alemán

der beweis dafür ist, dass einige männer von dem gedanken an zwei frauen zusammen erregt werden, aber sich vor derjenigen von zwei männern ekeln.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

forse per qualche settimana avrò completamente raggiunto lo scopo; e fra qualche mese è possibile che il piacere che mi procureranno i progressi delle mie scolare cambi in gioia il mio disgusto.

Alemán

möglicherweise tritt in wenigen monaten schon zufriedenheit an die stelle des ekels, wenn ich bei meinen schülerinnen fortschritte und eine wendung zum bessern wahrnehmen kann.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

"questo era l'attributo della mia messalina indiana; il disgusto che mi faceva provare il libertinaggio limitava spesso i miei piaceri.

Alemán

dies war das attribut meiner westindischen messaline gewesen; eingewurzelter widerwille gegen sie und gegen jegliche ausschweifung legte mir stets fesseln an. jedes vergnügen, das an schwelgerei grenzte, schien mich ihr und ihren lastern näher zu bringen.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

credo che questi siano più o meno i sentimenti che provano tutti. il solo problema che adesso dobbiamo porci è quello di trasformare in azione, il nostro sentimento di rivolta, il nostro sentimento di disgusto.

Alemán

es stellt für eine kleine, genau abgrenzbare gruppe von personen ein besonderes problem dar (die unter phenylketonurie leiden - pku), da sie aufgrund ihrer genetischen konstitution phenylalanin nicht vertragen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

"allora è cominciato il mio abbassamento, e, ora, quando un imbecille vizioso eccita in me il disgusto coi suoi vergognosi bagordi, non posso vantarmi di esser meglio di lui.

Alemán

als das schicksal mir ein unrecht zufügte, besaß ich nicht genug weisheit, um kalt und ruhig zu bleiben; ich geriet in verzweiflung – dann entartete ich.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

non vi sono parole sufficienti per dire u nostro disgusto dinanzi a tali atti criminali, in modo particolare quando si rivendica, così falsamente — bisogna dirlo —, la difesa dei lavoratori.

Alemán

ich weiß, daß das geschäftsord­nungsmäßig unzulänglich ist, aber eine textänderung ist ja nach den starren regeln der geschäftsordnung während der abstimmung leider nicht möglich.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Italiano

alice meditò un po' e rispose: — oggi ne abbiamo quattro. — sbaglia di due giorni! — osservò sospirando il cappellaio. — te lo avevo detto che il burro avrebbe guastato il congegno! — soggiunse guardando con disgusto la lepre di marzo.

Alemán

alice besann sich ein wenig und sagte: »den vierten.« »zwei tage falsch!« seufzte der hutmacher. »ich sagte dir ja, daß butter das werk verderben würde,« setze er hinzu, indem er den hasen ärgerlich ansah.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,460,705 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo