Usted buscó: fitti e setosi (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

fitti e setosi

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

perdita di fitti e di redditi;

Alemán

miet- oder einkommensausfall;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

6 0 3proventi dei fitti e dei subaffitti di beni immobili

Alemán

6 0 3mieteinnahmen aus unbeweglichem vermögen

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

fitti e diritti di concessione per l'utilizzazione dei terreni non agricoli

Alemán

pachtzinsen und konzessionsgebühren für die nutzung nichtlandwirtschaftlicher bodenflächen

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

1 pro fitti e il capitale investito possono essere riesportati in valute convertibili.

Alemán

bei nahrungsmitteln, chemischen und pharmazeutischen erzeugnissen wurden eher geringe fortschritte gemacht.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

da allora ho avuto, con tale commissione, fitti e proficui contatti dei quali ha dato

Alemán

daß das vertrauen der ver­braucher in die fleischindustrie gemeinschaftsweit sehr gering ist, braucht daher nicht zu wundern. dies gilt nicht

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

| | operazioni selvicolturali in boschi fitti e altri interventi selvicolturali | 545 |

Alemán

| | forstwirtschaftliche tätigkeiten in engen beständen oder andere forstwirtschaftliche tätigkeiten | 545 |

Última actualización: 2013-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

può quindi gestire i beni da solo o attraverso fitti e riscutoterne i ricavi e i canoni di locazione corrispondenti;

Alemán

sie kann somit güter in eigenregie oder durch verpachtung verwalten, sowie die dementsprechenden früchte und pachtschillinge vereinnahmen;

Última actualización: 2020-02-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

si sente molto morbido e setoso

Alemán

fühlt sich sehr weich und seidig an

Última actualización: 2018-03-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

amministrare tutti i beni presenti e futuri della rappresentata, nel modo che crederà più opportuno, stipulando anche locazioni, e sublocazioni, riscuotendone i fitti e i canoni

Alemán

alle gegenwärtigen und zukünftigen vermögenswerte des vertretenen auf die art und weise verwalten, die am geeignetsten erscheint, durch das abschließen von pacht- und untermietverträge und die mieten und pachten einziehen.

Última actualización: 2020-10-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

una grande importanza ri veste anche il fatto che la comunità sia in condizione di imprimere un corso favorevole allo sviluppo dei mercati mondiali mantenendo essa stessa un ruolo di primo piano su quei mercati che promettono i pro fitti e i potenziali di occupazione maggiori.

Alemán

ferner hängt sie davon ab, ob die gemeinschaft bereit und in der lage ist, günstige entwicklungen auf dem weltmarkt zu fordern und sich selbst in einer position zu halten, um jene märkte zu beliefern, die die höchsten wirtschaftlichen gewinne und be­schäftigungschancen bieten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

da allora ho avuto, con tale commissione, fitti e proficui contatti dei quali ha dato cortesemente atto ieri il relatore, onorevole langen, contatti che hanno permesso di individuare in modo costruttivo una serie di precise modifiche alla proposta che tengano conto delle preoccupazioni espresse.

Alemán

seither hatte ich mit diesem ausschuß häufige und fruchtbare kontakte, wie sie auch gestern von herrn langen freundlicherweise bestätigt wurden, und dank derer in konstruktiver weise eine reihe bestimmter Änderungen des vorschlags, durch die den zum ausdruck gebrachten besorgnissen rechnung getragen wird, festgelegt werden konnten.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

questi stanziamenti provengono dalla restituzione di somme indebitamente pagate, da utiliderivanti dalla fornitura di beni/servizi ad altriorganismi comunitari, indennità di assicurazione riscosse ed entrate da fitti e vendita dipubblicazioni – gli importi vengono assegnatialla linea a cui carico era la spesa iniziale.

Alemán

hierbei handelt es sich um verpflichtungsermächtigungen, die nach aufhebung einer mittelbindung wieder in den haushaltsplaneingesetzt werden. eine solche wiedereinsetzung erfolgt nur ausnahmsweise, wenn dieentsprechenden mittel zur ordnungsgemäßen durchführung der maßnahmen oder programme unerlässlich sind (hho artikel 157).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Italiano

i crediti dello stato per l'imposta sul reddito delle persone fisiche, per l'imposta sul reddito delle persone giuridic he e per l'imposta locale sui redditi, limitatamente all'imposta o alla quota proporzionale di imposta imputabile ai redditi immobiliari, compresi quelli di natura fondiaria non determinabili catastalmente, sono privilegiati sopra gli immobili tutti del con-tribuente situati nel territorio del comune in cui il tributo si riscuote e sopra i frutti, i fitti e le pigioni degli stessi immobili, senza pregiudizio dei mezzi speciali di esecuzione autorizzati dalla legge.

Alemán

die forderungen des staates für die einkommensteuer der natürlichen personen, für die einkommensteuer der juristischen personen und für die örtliche einkommensteu-er haben, begrenzt auf den steuerbetrag oder den verhältnismäßigen steueranteil, der auf einkünfte zurückzuführen ist, die von liegenschaften unter einschluss derje-nigen aus grund und boden stammen und katastermäßig nicht bestimmbar sind, ein vorzugsrecht an sämtlichen liegenschaften des steuerpflichtigen, die im gebiet der gemeinde gelegen sind, in der die steuer eingehoben wird, sowie an den früchten, pachtzinsen und mietzinsen aus diesen liegenschaften, und zwar unbeschadet der vom gesetz zugelassenen besonderen mittel der zwangsvollstreckung.

Última actualización: 2014-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,063,119 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo