Usted buscó: möglicherweise (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

möglicherweise

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

b) möglicherweise zugunsten des tgd:

Alemán

b) möglicherweise zugunsten des tgd:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

b) möglicherweise auch der tgd e.v.

Alemán

b) möglicherweise auch der tgd e.v.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

die maßnahmen begünstigen die bayerischen landwirte in direkter weise und den tgd möglicherweise in indirekter weise.

Alemán

die maßnahmen begünstigen die bayerischen landwirte in direkter weise und den tgd möglicherweise in indirekter weise.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

5. bitte übermitteln sie schätzungen dazu, wie sich die vorgeschlagene maßnahme möglicherweise auf den ruf der bank auswirkt.

Alemán

5. bitte übermitteln sie schätzungen dazu, wie sich die vorgeschlagene maßnahme möglicherweise auf den ruf der bank auswirkt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

da die anmeldung im jahr 2004 vorgelegt wurde, ist der letzte beglaubigte rechnungsabschluss der möglicherweise verbundenen unternehmen von 2003.

Alemán

da die anmeldung im jahr 2004 vorgelegt wurde, ist der letzte beglaubigte rechnungsabschluss der möglicherweise verbundenen unternehmen von 2003.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

die eröffnung des verfahrens ist eine formvorschrift, die die kommission unabhängig davon einhalten muss, dass im vorliegenden fall möglicherweise keine zweifel an der vereinbarkeit der beihilfe mit dem gemeinsamen markt bestehen.

Alemán

die eröffnung des verfahrens ist eine formvorschrift, die die kommission unabhängig davon einhalten muss, dass im vorliegenden fall möglicherweise keine zweifel an der vereinbarkeit der beihilfe mit dem gemeinsamen markt bestehen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

deren bau ist offensichtlich nicht gesichert, er könnte umfangreiche beihilfen erfordern und möglicherweise werden nicht alle abschnitte des netzes nach den common carrier-prinzip des offenen zugangs bei geringer gewinnerzielung betrieben.

Alemán

deren bau ist offensichtlich nicht gesichert, er könnte umfangreiche beihilfen erfordern und möglicherweise werden nicht alle abschnitte des netzes nach den common carrier-prinzip des offenen zugangs bei geringer gewinnerzielung betrieben.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(seguito 3) nahe kommt. letztlich aber scheitert im vorliegenden fall die vom lg vorgenommene beschreibung der vom gesamtbetrag abzuziehenden, im zeitraum vom 29.6.1984 bis 19.2.1986 aufgelaufenen zinsen jedenfalls daran, daß bezüglich des ersten darlehensbetrages — 600000 ff — die vertraglichen im betreffenden zeitraum berechneten zin sen nicht eindeutig feststellbar sind, da sich der zinssatz unter bestimmten, aus dem urteil nicht ersichtlichen gründen erhöhen konnte, es jedoch jeglicher tatsächlicher angaben dazu fehlt, ob bzw. in welcher höhe dies der fall war. darüber hinaus läßt sich — hinsichtlich aller drei darlehen — aus dem inhalt des urteils nicht ersehen, welche konkreten beträge im betreffenden zeitraum von der gläubigerin verzinst wurden und somit eingang in die von ihr errechnete gesamtsumme von 2 310 290,53 ff fanden. infolge möglicherweise zu verschiedenen zeitabschnitten innerhalb des zeit raums 29.6.1984 bis 19.2.1986 fällig gestellter, nach dem urteil aber nicht zu berücksichtigender zinsen ist nicht auszuschließen, daß die (in der für den jeweils folgenden zeitabschnitt vorgenommenen zinsberechnung der gläubigerin) zugrunde gelegten be träge die darlehenshauptsummen, die das lg allein als bemessungsgrundlage des ab zuges nimmt, überstiegen.

Alemán

(fortsetzung 3) träges — 600 000 ff — die vertraglichen im betreffenden zeitraum berechneten zinsen nicht eindeutig feststellbar sind, da sich der zinssatz unter bestimmten, aus dem urteil nicht ersichtlichen gründen erhöhen konnte, es jedoch jeglicher tatsächlicher angaben dazu fehlt, ob bzw. in welcher höhe dies der fall war.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,747,494 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo