Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
la cosa sembra prospettarsi così.
so schaut es nämlich aus.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ma non sarebbe realistico prospettarsi una simile stabilità a livello mondiale.
c) stabilere relation zwischen dem dollar und den europäischen währungen
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
n caso negativo, quale soluzione potrebbe prospettarsi a vostro giudizio?
wenn nicht, welche alternativen schlagen sie vor?
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
col prospettarsi della ratifica di maastricht ci aspettiamo risolutezza da parte della commissione.
durchführungsplan der ziele des weißbuchs bekannt zugeben.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se il dialogo tra la società e la scienza non migliorerà, potrebbe prospettarsi un futuro incerto.
hinsichtlich der gemeinsamen werte darf die art und weise, in der wissenschaft und gesellschaft einfluß auf die zukunft ausüben können, nicht vernachlässigt werden."
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
per noi resta piuttosto oscuro come debba prospettarsi concretamente la ripartizione dei compiti quanto al controllo di bilancio.
die morgige abstimmung ¡st keine formalität, sondern der ausdruck eines politischen willens.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se un numero sufficiente di giovani la pensasse allo stesso modo, non sarà soltanto il futuro di ruse a prospettarsi roseo.
„als 1989 der demokratische wandel eintrat, erbten wir ein wirtschaftliches durcheinander. die stadt war am ende, und wir hatten eine der höchsten arbeitslosenquoten in bulgarien.“
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
iii-10 costo degli alimenti, è da prospettarsi per il 1977 un aumento ciclico della produzione suina.
199 mittelpreise auf dem weltmarkt vorgenommen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durante la sessione del consiglio due delegazioni hanno suggerito di abbandonare i lavori su questa proposta in quanto dopo parecchi anni di discussioni non sembra prospettarsi alcuna soluzione.
auf der tagung des rates schlugen zwei delegationen vor, die beratungen über den vorschlag abzubrechen, da nach mehreren jahren der beratungen immer noch keine lösung in sicht sei.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il ricorso al leasing è stato consigliato dal prospettarsi dell'informatizzazione della diffusione nel quadro del sistema sagap (1).
angesichts der geplanten umstellung auf die maschinelle verteilung im rahmen des sagapsystems (l) erscheint dies gerechtfertigt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
speriamo che si avverino le promesse di un passaggio effettivo a una situazione che il paese vive per la prima volta, dove comincia a prospettarsi un'autentica società democratica multirazziale.
sie sollen diejenigen sein, die in ordentlichen verhandlungen die politische zukunft dieses andererseits doch so bewundernswerten landes bestimmen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
n caso affermativo, in che modo potrebbe prospettarsi questa possibile estensione di poteri (dimostrazione dell'interesse ad agire, ...)?
wenn ja, nach welchen modalitäten müßte diese möglichkeit vorgesehen werden (u.a. begründung eines interesses, tätig zu werden)?
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a mio modo di vedere una simile risposta è inadeguata, perché non affronta tutte le situazioni che potrebbero prospettarsi, ma può porsi come risposta in talune circostanze con le modalità seguite nei paesi bassi e in fase di esame nel regno unito.
meiner ansicht nach reicht diese lösung nicht aus, weil wir damit nicht jede erdenkliche situation erfassen. doch unter bestimmten bedingungen wie beispielsweise im falle der niederlande oder im falle des vereinigten königreichs, wo man jetzt impfungen in betracht zieht, sind impfungen denkbar.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dal punto di vista del parlamento, le competenze devono prospettarsi come segue: tutte le imprese, tutti gu aeroporti deu'unione devono disporre de gli stessi diritti di trasporto.
die erfahrung lehrt, daß es keinen mangel an rehabilitationsprogrammen gibt, die der unterstützung bedürfen: angola, somalia, mozambique, Äthiopien, eritrea gehören alle dazu.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
all'alba dell'europa del 1993, diventa necessario prospettarsi la dislocazione o il mantenimento de gli anziani in zone di residenza prossime alle loro famiglie, per ragioni di costi e di qualità della vita.
ich hoffe, daß die altenpolitik weitgehend auch in den mitgliedstaaten und in den regionen verbleiben kann.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e visto che parliamo di catene alimentari, dirò che l'oca è una produzione che può prospettarsi in un'azienda che voglia remunerare una manodopera familiare e trasformare i cereali dell'azienda in prodotti finiti. È questa la realtà !
japan ist auf dem besten weg, ein gefährlicher konkurrent zu werden. in einer gegend nordjapans gibt es eine gänsezucht auf der basis von tieren, die aus frankreich eingeführt wurden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: