Usted buscó: senza scadenza (Italiano - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

senza scadenza

Alemán

sofort

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

| senza scadenza |

Alemán

| unbegrenzt |

Última actualización: 2014-10-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

senza data di scadenza

Alemán

ohne & fälligkeit

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

scadenza

Alemán

fälligkeit

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

scadenza:

Alemán

abgabetermin:

Última actualización: 2017-01-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

senza contratto a lunga scadenza.

Alemán

es ist kein langfristiger vertrag notwendig.

Última actualización: 2017-01-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

includi cose da fare senza & data di scadenza

Alemán

aufgaben & ohne fälligkeitsdatum einbeziehen

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

- titoli senza data di scadenza o perpetui,

Alemán

- schuldverschreibungen mit unendlicher laufzeit,

Última actualización: 2017-03-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

includi cose da fare senza data di scadenza nella ricerca

Alemán

aufgaben ohne fälligkeitsdatum in die suche einbeziehen

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

abbiamo dato al marocco un accordo commerciale senza una scadenza.

Alemán

wir haben marokko ein zeitlich unbegrenztes handelsabkommen gewährt.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Italiano

il regolamento è destinato a restare in vigore senza una scadenza prefissata.

Alemán

die verordnung bleibt in kraft, bis sie aufgehoben wird.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

le imprese debbono poter prendere posizione senza esitare rispetto alla scadenza 1992.

Alemán

die unternehmen müssen sich ohne zögern auf das ziel 1992 einstellen können.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

tutte le altre misure restrittive rimangono in vigore, senza una data di scadenza.

Alemán

alle anderen restriktiven maßnahmen der eu bleiben ohne auslaufdatum in kraft.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

scadenza:       

Alemán

verw. bis       

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

l’attuazione delle misure proposte è prevista per il 2005, senza data di scadenza.

Alemán

umsetzung der vorgeschlagenen maßnahmen für 2005 vorgesehen, unbefristet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

invito alla presentazione di proposte senza scadenza, con una valutazione periodica delle proposte pervenute.

Alemán

die beurteilung wird nach vorher veröffentlichten kriterien vorgenommen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

purtroppo l'esperienza insegna che senza una simile scadenza è spesso impossibile pervenire ad una decisione.

Alemán

diese frage ist so allgemein gehalten, daß sich daraus keine speziellen einzelfragen ableiten lassen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

anticipi e prestiti a scadenza fissa senza copertura

Alemán

feste vorschüsse und darlehen ohne deckung

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

le obbligazioni senza scadenza fissa sono state garantite fino a 12 mesi dal termine dell'amministrazione controllata imposta a agb.

Alemán

verbindlichkeiten ohne festgelegte fälligkeit wurden über einen zeitraum von 12 monaten nach ablauf der für die agb angeordneten zwangsverwaltung gewährleistet.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Italiano

occorre pertanto prorogare la validità della decisione 2001/171/ce senza fissare un’ulteriore data di scadenza.

Alemán

die geltungsdauer der entscheidung 2001/171/eg sollte daher verlängert werden, ohne eine zeitliche begrenzung festzulegen.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,085,852 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo