Usted buscó: svantaggiare (Italiano - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

German

Información

Italian

svantaggiare

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Alemán

Información

Italiano

favorire l'uno significa svantaggiare l'altro.

Alemán

hinter diesem begriff können sich nämlich sehr un terschiedliche realitäten und handlungsweisen ver bergen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

il limite attuale è ritenuto ragionevolmente basso e tale da non svantaggiare i consumatori.

Alemán

die haftungsgrenze sei verhältnismäßig niedrig und würde die verbraucher nicht in unangemessener weise benachteiligen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

ciò potrebbe svantaggiare i passeggeri che si trovano in lista d'attesa per un determinato volo.

Alemán

dies könnte diejenigen passagiere benachteiligen, die auf der warteliste für einen bestimmten flug stehen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

inoltre il comitato ritiene che la regolamentazione fiscale del commercio elettronico non debba svantaggiare il commercio tradizionale.

Alemán

der ausschuss ist auch der ansicht, dass durch steuerliche regelungen des elektronischen geschäftsverkehrs der stationäre handel nicht benachteiligt werden darf.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

e le disposizioni in questione non siano tali da svantaggiare i produttori di suini dello stato membro che le ha emanate.

Alemán

festzustellen, ob die fraglichen vorschriften nicht geeignet sind, die schweineproduzenten des mitgliedstaats zu benachteiligen, der sie erlassen hat.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

e' necessario dunque rifiutare fermamente le false solu­zioni, smettere di regolamentare e di svantaggiare il lavoro.

Alemán

das zu schützen de territorium der union wird um 50% vergrößert.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

l'effetto complessivo, essi sostengono, era quello di svantaggiare i produttori comunitari di acciaio a livello internazionale.

Alemán

alles zusammen, so führten sie an, würde die stahlproduzenten der gemeinschaft auf internationaler ebene benachteiligen.

Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

alla luce degli elementi portati a conoscenza della corte, i criteri o i metodi di selezione di systembolaget non appaiono né discriminatori né tali da svantaggiare i prodotti importati.

Alemán

mit seinen fragen möchte das nationale gericht wissen, ob die artikel 30 und 37 des vertrages nationalen bestimmungen über die organisation eines staatlichen einzelhandclsmonopols für alkoholische getränke, wie sie im vorlagebcschluß wiedergegeben sind, entgegenstehen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

calvez siamo a favore di imprese creatrici di nuovi posti di lavoro, e non vogliamo svantaggiare le imprese europee ; pensiamo anche al loro futuro.

Alemán

pesmazoglou pflichtung zu einer derartigen vereinbarung aufzuerlegen, wird sich schwer eine rechtliche grundlage finden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

in forza di questi principi, l'azione della commissione non può svantaggiare o favorire i pubblici poteri quando procedono a conferimenti di capitale di rischio alle imprese.

Alemán

entsprechend diesen grundsätzen darf die kommission die öffentliche hand weder be nachteiligen noch begünstigen, wenn sie unternehmen haftendes kapital bereitstellt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

10.7 il comitato fa presente che le disposizioni intese a garantire la sicurezza (security) non debbono svantaggiare i trasporti via mare rispetto a quelli su strada.

Alemán

10.7 der ausschuss weist darauf hin, dass sicherheitsmaßnahmen den seeverkehr im vergleich zum straßenverkehr nicht benachteiligen dürfen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

considerando che la protezione della sicurezza e della salute delle lavoratrici gestanti, puerpere o in periodo di allattamento non deve svantaggiare le donne sul mercato del lavoro e non pregiudica le direttive in materia di uguaglianza di trattamento tra uomini e donne;

Alemán

der schutz der sicherheit und der gesundheit von schwangeren arbeitnehmerinnen, wöchnerinnen und stillenden arbeitnehmerinnen darf frauen auf dem arbeitsmarkt nicht benachteiligen; er darf ferner nicht die richtlinien zur gleichbehandlung von männern und frauen beeinträchtigen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

dal punto di vista del mercato unico, è possibile che al momento gli stati membri mantengano più basse del voluto le imposte sulle emissioni di co2 per non svantaggiare le proprie imprese o per non vedere erosi i propri introiti per il fatto che i consumatori sarebbero indotti a comprare combustibile e carburante negli stati membri in cui sono tassati meno.

Alemán

aus der binnenmarktperspektive ist denkbar, dass mitgliedstaaten derzeit co2-emissionen nicht so hoch besteuern, wie sie gerne würden, weil dadurch ihre unternehmen benachteiligt oder verbraucher dazu bewegt würden, brennstoff in mitgliedstaaten mit niedrigeren steuersätzen zu beziehen, was finanzielle einbußen nach sich ziehen würde.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

comunque, anche se la produzione di zucchero prodotto nella raffineria di villasor è quasi esclusivamente destinata al mercato sardo, resta il fatto che l'aiuto in questione può svantaggiare un eventuale concorrente di un altro stato membro in questo mercato.

Alemán

auch wenn der in der raffinerie villasor hergestellte zucker fast ausschließlich für den markt sardiniens bestimmt ist, ist auf jeden fall festzuhalten, dass die geprüfte beihilfe geeignet ist, einen möglichen wettbewerber aus einem anderen mitgliedstaat auf diesem markt zu benachteiligen.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

(9) È opportuno stabilire le condizioni della pubblicità comparativa lecita, per quanto riguarda il confronto, per determinare quali prassi in materia di pubblicità comparativa possono comportare una distorsione della concorrenza, svantaggiare i concorrenti e avere un'incidenza negativa sulla scelta dei consumatori.

Alemán

(9) es sollten bedingungen für zulässige vergleichende werbung vorgesehen werden, soweit der vergleichende aspekt betroffen ist, mit denen festgelegt wird, welche praktiken der vergleichenden werbung den wettbewerb verzerren, die mitbewerber schädigen und die entscheidung der verbraucher negativ beeinflussen können.

Última actualización: 2017-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,289,444 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo