De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
c) è, o è stato, sposato.
c) je alebo bol zosobášený.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
figlio di aung thaung (sposato con a2c)
syn aunga thaunga (ženatý s ref. č. a2c)
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
da compilare se l’assicurato è o è stato sposato
vyplňte v prípade, ak poistenec má alebo mal manželského partnera
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il richiedente è stato in precedenza sposato con il/la convivente?
bol žiadateľ predtým s druhom(-žkou) zosobášený?
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
non volevo che lo sapesse. È un uomo sposato e molto più vecchio di me.
a aj keď nejakúmám, nikdymi nevydrží príliš dlho.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nessuno dei due partner sia sposato né sia impegnato in un'altra unione di fatto;
ani jeden z partnerov nie je v manželskom vzťahu ani v inom nemanželskom partnerstve,
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il/la richiedente è stato in precedenza sposato/a con il/la convivente?
bol žiadateľ predtým zosobášený s druhom(-žkou)?
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dixie dansercoer è nato nel 1962 a nieuwpoort, una città della costa belga, è sposato e ha quattro figli.
dixie dansercoer sa narodil v roku 1962 v meste nieuwpoort na belgickom pobreží, je ženatý a má štyri deti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
indicare se il figlio è sposato, invalido, deceduto (data del decesso), apprendista o studente.
uveďte, či je dieťa ženaté (vydaté), invalidné, zomrelo (dátum úmrtia), či je v učňovskom pomere alebo študuje.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
gli stati membri possono limitare la concessione del permesso di soggiorno di cui al primo comma al solo coniuge o al partner non sposato in caso di rottura del vincolo familiare.
Členské štáty môžu obmedziť udelenie povolenia na pobyt uvedeného v prvom pododseku manželskému partnerovi alebo nezosobášenému partnerovi v prípade rozpadu rodinného vzťahu.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il/la pensionato/a è stato/a in precedenza sposato/a con il/la convivente?
bol(-a) dôchodca(-kyňa) predtým zosobášený(-a) s družkou (druhom)?
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
da compilare se l’assicurato/a deceduto/a è stato/a sposato/a primo matrimonio:
vyplňte v prípade, ak mal zosnulý poistenec manželského partnera prvé manželstvo:
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2. sono membri della famiglia ai sensi del paragrafo 1 il coniuge o il figlio non sposato di età inferiore ai diciotto anni oppure, se il rifugiato è celibe o nubile di età inferiore ai diciotto anni, il padre o la madre.
2. rodinným príslušníkom podľa odseku 1 sa rozumie manžel(ka) alebo slobodné dieťa utečenca mladšie osemnásť rokov, alebo ak je utečencom slobodné dieťa mladšie osemnásť rokov, jeho otec alebo matka.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il coniuge del beneficiario dello status di rifugiato o dello status di protezione sussidiaria, o il suo partner non sposato, avente con questi una relazione stabile, se la legislazione o la prassi dello stato membro interessato equipara le coppie non sposate a quelle sposate nel quadro della legge sugli stranieri,
-manželku (manžel) príjemcu postavenia utečenca alebo postavenia doplnkovej ochrany alebo jej neženatého partnera (jeho nevydatú partnerku) v stabilnom vzťahu tam, kde legislatíva alebo prax dotknutého členského štátu považuje nezosobášené dvojice spôsobom porovnateľným so zosobášenými dvojicami podľa svojho práva týkajúceho sa cudzích štátnych príslušníkov,
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
24. ritiene che occorra intervenire contro la crescente omofobia; osserva con preoccupazione il moltiplicarsi degli atti di violenza contro gli omosessuali, tra cui le intimidazioni a scuola e sul luogo di lavoro, il rilascio di dichiarazioni piene di odio da parte di esponenti religiosi e politici, un accesso ridotto all'assistenza sanitaria (ad esempio, esclusione dall'assicurazione, minore disponibilità di organi per i trapianti) e al mercato del lavoro; invita la commissione a presentare una comunicazione sugli ostacoli alla libera circolazione nell'unione europea delle coppie omosessuali sposate o legalmente riconosciute;
24. pociťuje potrebu zasiahnuť voči rastúcej homofóbii; so znepokojením zaznamenáva rastúce násilie voči homosexuálom, napríklad šikanovanie v školách a na pracoviskách, nenávistné poznámky náboženských a politických predstaviteľov, obmedzený prístup k zdravotnej starostlivosti (napr. vylúčenie z poistenia, obmedzená dostupnosť orgánov na transplantáciu) a obmedzený prístup na trh práce; žiada komisiu, aby predložila oznámenie o prekážkach voľného pohybu v rámci eÚ pre zosobášené alebo právne uznané homosexuálne páry;
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: