De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
non ti fidi di me? se mi succede qualcosa...
si algo me sucede...
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ti fidare di me perché perché ti ingannerò.
no te fíes de mí porque te engañaré.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ti fidare di loro. ti denunceranno.
- no te f´ies, te denunciarán.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ti fidi davvero di me se vuoi controllare cosi' indietro.
qué poco debes confiar en mí si quieres antecedentes incluso de esa época.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ti fidare di lei.
escribe esto. no te fíes de ella.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fidati, non ti conviene metterti contro di me se mai dovessi realizzarlo.
no querrás estar en el lado equivocado si alguna vez lo hago.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma, noah, sei tu che non ti puoi fidare di me.
pero, noah... ¡tú no puedes confiar en mí!
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"non ti fidare di foss"
"no confíes en foss"
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
cosa ne sarebbe stato di me se non ti avessi incontrato?
¿qué hubiera sido de mí sin ti?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e secondo... perche' non ti puoi fidare di me e basta?
y segundo, ¿por qué no puedes confiar en mí?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma non ti fidare di lui, dico solo questo.
pero no confíes en él, solo digo eso.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ti fidare di quelli che ti promettono di farti ricco dalla mattina alla sera.
no confíes en quienes te prometieron hacerte rico de la noche a la mañana.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ti fidare di nessuno, specialmente degli italiani.
no confíes en nadie, menos que menos en los italianos.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ti fidare di lui, tienilo lontano dalla bambina.
no confíes en él.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
perché se non ti fidassi di me, se mi uccidessi e fossi costretto ad affrontarlo da solo... non andrebbe a suo favore?
porque si no confías en mí, si me matas y te obligar a enfrentarlo solo, ¿no le beneficiaría?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
clark, chloe ha detto che non ti sei voluto fidare di lei, allora forse ti fiderai di me.
clark, chloe dijo que no confiarías en ella, entonces tal vez tu confiarías en mi.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non parlare con loro, non ti fidare di loro e non fargli nessun favore.
no hables con ellas, no te fíes, no les hagas favores.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allora, ripeti dopo di me... se la serva non ti serve, a che serve che ti serva di una serva che non serve?
ahora, repite conmigo: la sincera sally asegura que los sótanos... son sólo sitios subterráneos.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
capire se il motivo per cui hai preso questa casa sia perche' mi ami o perche' non ti fidi di me dovra' aspettare.
la preguntade de si alquilaste este apartamento porque me quieres o porque no confías en mí tendrá que esperar.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non ti rimarrà niente di me... se non quel canto, se non quell'ombra tremante sul muro, e quel sogno che sará sognato, e quella... bara di legno avvolta nel crepuscolo serale.
cuando de mí ya nada te quede... salvo esta canción y en las paredes una trémula sombra, salvo un sueño breve... y allá, en la penumbra, bañado con la luz de vela, el ataúd de madera.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad: