De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
vivi e lascia vivere
ho vissuto e lascia vivere
Última actualización: 2022-03-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vivi e lascia vivere.
"vive y deja vivir".
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"vivi e lascia vivere"?
"vivir y dejar vivir"?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"vivi e lascia vivere".
- la anterior era: vive y deja vivir.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
sì, vivi e lascia vivere.
sí. "vive y deja vivir".
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
- già, vivi e lascia vivere!
- vive y deja vivir. - vive y deja vivir.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vivi e lascia vivere, amico.
vive y deja vivir, colega...
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- e' "vivi e lascia vivere".
- vive-y-deja-vivir.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
- ma sì, vivi e lascia vivere!
mierda, sí.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- "vivi e lascia vivere", dico bene?
¿eh? ¿vive y deja vivir? ¿es eso?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
io credo nel vivi e lascia vivere.
no pude ser yo. vivo y dejo vivir, sabe.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vivi e lascia vivere, lo dico sempre.
"vive y deja vivir", es lo que siempre digo.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
io dico sempre: vivi e lascia vivere.
nos han dado algo de beber, eh, skipper? vive y deja vivir.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- e' circa "vivi e lascia vivere".
- es vive-y-deja-vivir.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
quindi ho pensato, vivi e lascia vivere.
así que pensé, "vive y deja vivir"
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
una sorta di vivi e lascia vivere, sa?
vive y deja vivir, ¿sabe?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ehi, amico, vivi e lascia vivere, dico io.
vive y deja vivir, eso es lo que yo digo.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
il mio motto è "vivi e lascia vivere".
"vive y deja vivir" es mi lema.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
beh, noi crediamo nel "vivi e lascia vivere".
bueno, aquí se vive y se deja vivir.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
laramie e' per il "vivi e lascia vivere".
laramie es vive-y-deja-vivir.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible