Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
gola profondissima.
garganta más profunda.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ho una visione profondissima.
tengo visión de túnel. no, sean.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oh, no! È una ferita profondissima.
oh, es una herida profunda.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"..e sovrumani silenzi, e profondissima quiete..."
"... sobrehumano silencio y extrema quietud... "
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
o cancellare la memoria della mia profondissima ferita?
¿o borrar los recuerdos de la herida más profunda?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
durante l'isolamento sono entrato in profondissima meditazione.
durante la meditación, alcancé una profunda serenidad,
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ho sempre pensato che il desiderio di procreare mostrasse una profondissima debolezza personale.
siempre he pensado que el deseo de procrear muestra una profunda debilidad personal.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
oh, noccioline, e ricorda che se scivoli davanti alla porta sul retro io cadrò in una profonda, profondissima depressione.
- cacahuetes. si intentas escabullirte, aun me deprimiré más.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in una parola, una rivoluzione incruenta, ma una profondissima rivoluzione; inizialmente nella piccola cerchia del nostro distretto, poi nel governatorato, poi nella russia, nel mondo intero.
en una palabra, será una revolución incruenta, pero una gran revolución, primero en nuestro pequeño distrito provincial, luego en la provincia, más tarde en rusia y en todo el mundo.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sempre caro mi fu quest'ermo colle, e questa siepe, che da tanta parte dell'ultimo orizzonte il guardo esclude. ma sedendo e mirando, interminati spazi di là da quella, e sovrumani silenzi, e profondissima quiete io nel pensier mi fingo, ove per poco il cor non si spaura. e come il vento odo stormir tra queste piante, io quello infinito silenzio a questa voce vo comparando: e mi sovvien l'eterno, e le morte stagioni, e la presente e viva, e il suon di lei. così tra questa immensità s'annega il pensier mio: e il naufragar m'è dolce in questo mare.
siempre me ha gustado esta colina, y esta cobertura, lo que tiene mucho horizonte último me impide. pero como me siento y miro, sin límites espacios más allá de eso, y sobrehumanos silencios, y más profunda tranquilas en el que pensé que pretendo, si sólo por se abruma el corazón. y como el viento oigo crujir entre los árboles que me silencio infinito a esta entrada comparando vo, y me acuerdo de lo eterno, y las estaciones muertas, y esto y vivo, y el sonido de la misma. así que en este inmensidad mi pensamiento se ahoga: y dulce para naufragar en este mar.
Última actualización: 2013-05-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad: