Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
smetteremmo di esistere.
nous cesserons d'importer.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
smetteremmo di guarire il loro mondo.
qu'on arrête de réparer leur monde.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
senza i lampioni smetteremmo di esistere.
sans eux nous aurions cessé d'exister.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se perdessimo l'interesse, smetteremmo di farlo.
le jour où ça ne nous intéressera plus, on arrêtera.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se volessimo fare soldi, la smetteremmo di fare i braccianti...
si on était sérieux avec l'argent, on serait plus ouvriers.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
non smetteremmo di avere una vita per colpa di questo pazzo.
on va pas s'arrêter d'en avoir une à cause de ce fou.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beh, se ti dicessi il perche', smetteremmo di stare cosi' bene.
si je le dis, on s'entendra plus si bien.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
smetteremmo di essere e qualcun altro esisterebbe al posto nostro, senza controllo.
nous cesserions d'être et un autre existerait à notre place, sans aucun contrôle.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- se fosse vero... smetteremmo di combattere... - e ci abbandoneremmo all'estinzione.
si c'était vrai, nous cesserions toutes batailles nous permettrions alors notre extinction.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
beh, se mi sbaglio allora immagino che smetteremmo di esistere e... comunque non dovremmo preoccuparci, sbaglio?
si j'ai tort, alors on arrête d'exister, et tout ça n'a plus d'importance, si ?
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
senza questa operazione, di fatto smetteremmo di lavorare a questo caso e non possiamo fare questo alla comunita'.
sans cette opération, on laisserait tomber cette enquête, ce qu'on ne peut pas se permettre.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al mattino potresti salire a cavallo e dare ordini, poi la sera torneresti da me, e io ti terrei tra le mie braccia, e non smetteremmo mai di amarci.
le matin, tu pourrais monter à cheval et donner des ordres, puis me retrouver à la maison, je te prendrais dans mes bras, et on n'arrêterait jamais de se faire la cour.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad: