Usted buscó: non troppo bene (Italiano - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Italian

Polish

Información

Italian

non troppo bene

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Italiano

Polaco

Información

Italiano

non troppo lunghi ma resistenti.

Polaco

inaczej rzekomo nie posiadają duszy.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

sente un odore non troppo buono...

Polaco

trochę smętny.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

devono anche essere non troppo choosy, come dicono gli inglesi.

Polaco

nie mogą sobie pozwolić być choosy (grymaśni - tłum.), jak mówią anglicy.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

prenditi il tempo per pensare alla nostra proposta… ma non troppo.

Polaco

oho, już widzę, co macie na myśli.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

in italia è conosciuta anche con il titolo medici... ma non troppo.

Polaco

obydwoje wraz z benem i dwójką rodzeństwa pracują w jednym szpitalu.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

indossate abiti piuttosto classici, non troppo vistosi e non troppo informali.

Polaco

co więcej, powinni udzielać jasnych odpowiedzi na pytania pracodawcy.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

invece, la costruzione di fonti d'informazione resta un tema non troppo a.rontato.

Polaco

w przeciwieホstwie do tego, maıo projektùw zajmuje siシ budowaniem ゴrùdeı informacji.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

premi irc 2006agli antipodi... ma non troppo gt tecnologia della pesca: via alla newsletter elettronica

Polaco

nagrody sieci irc za rok 2006irc holandia na antypodach rosnąca świadomość pracy rybnej grupy tematycznej

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

genio incompreso... ma non troppo ("genius") è un disney channel original movie del 1999.

Polaco

"genius") – amerykański film , należący do kategorii disney channel original movies.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

nelson mandela una volta ha detto "noi sappiamo troppo bene che la nostra libertà è incompleta senza quella dei palestinesi."

Polaco

nelson mandela kiedyś powiedział "wszyscy wiemy, że nasza wolność jest niekompletnia, bez wolności palestyńczyków.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

come pescatori e scienziati sanno anche troppo bene, costruire attrezzature selettive efficaci e commercialmente valide è un processo lungo, costellato di delusioni e speranze illusorie.

Polaco

w obu przypadkach lekkomyślne i prymitywne metody połowu mogą stać się zagrożeniem dla źródła utrzymania innych rybaków i przekreślić przyszłość przemysłu.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

=== "passepied" ===il movimento finale è "passepied" in fa diesis minore, allegretto ma non troppo.

Polaco

ostatnia część "passepied" jest żywym ("allegretto ma non troppo") tańcem bretońskiego pochodzenia.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Italiano

le temperature non troppo elevate, e senza bruschi sbalzi, dell'estate, periodo che coincide con la prima fase di crescita delle piante, fa sì che queste ultime sviluppino un buon sistema radicolare.

Polaco

umiarkowane i pozbawione gwałtownych zmian temperatury lata, które zbiegają się w czasie z fazą wczesnego wzrostu, powodują że rośliny rozwijają odpowiedni system korzeniowy.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

i testi delle canzoni parlano spesso d'amore, soprattutto di quello andato perduto, ma anche di dolore, povertà e profonda tristezza — sentimenti che molti andalusi hanno conosciuto fin troppo bene negli ultimi tempi.

Polaco

pieśni flamenco często opowiadają o miłości i jej utracie, ale też o bólu, biedzie i smutku - tematach, które w ostatnich latach są aż nazbyt bliskie wielu andaluzyjczykom.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Italiano

porre un bicchiere con dell’ acqua al disotto dell’ apertura della pompa e premere il pulsante verso il basso con un movimento deciso, regolare e continuo (non troppo lento) fino in fondo.

Polaco

zdecydowanym ruchem równo w sposób ciągły nacisnąć końcówkę pompki (nie za wolno) aż do oporu.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Italiano

), di gigi d'alessio, con il brano "cient'anne" (d'alessio - d'agostino)* 2006 - "dedicanto" (cristiani music italy per trotro srl), di francesco merola, con i brani "sotto lo stesso cielo", "cient'anne" (d'alessio - d'agostino) e "l'urdemo emigrante" (v. e g. campagnoli - guida - quirito)=== singoli ======= 45 giri ====* 1962 - "malufiglio/l'urdemo avvertimento" (deafon, ct 001)* 1962 - "scugnezziello/'o primmo giuramento" (deafon, ct 004)* 1963 - "so' nnato carcerato/quatt'anne ammore" (phonotris, cs 5001)* 1963 - "femmena nera/l'ultima buscia" (phonotris, cs 5002)* 1963 - "dicite all'avvocato/nun ce sarrà dimane" (phonotris, cs 5007)* 1963 - "quatto mura/gelusia d'ammore" (phonotris, cs 5008)* 1963 - "se cagnata 'a scena/amici" (phonotris, cs 5009)* 1963 - "'o primmo giuramento/scugnezziello" (phonotris, cs 5010)* 1963 - "l'urdemo bicchiere/velo niro" (phonotris, cs 5019)* 1963 - "tu me lasse/malommo" (phonotris, cs 5020)* 1964 - "malommo/tu me lasse" (zeus, be 117)* 1964 - "'a fede (l'urdemo bicchiere)/velo niro" (zeus, be 118)* 1964 - "canciello 'e cunvento/dduje sciure arancio" (zeus, be 121)* 1964 - "rosa 'nfamità/nu poco 'e tutte cose" (zeus, be 125)* 1964 - "doce è 'o silenzio/'mbrellino 'e seta" (zeus, be 126)* 1964 - "suonno 'e cancelle/ddoje vote carcerato" (zeus, be 132)* 1964 - "'o zampugnaro/acale 'e scelle" (zeus, be 133)* 1964 - "te chiammavo maria/schiavo senza catene" (zeus, be 134)* 1964 - "'a sciurara/se ne ghiuta" (zeus, be 137)* 1965 - "tu stasera sì pusilleco/t'aspetto a maggio" (zeus, be 144)* 1965 - "legge d'onore/parola d'onore" (zeus, be 148)* 1966 - "'nu capriccio/'a prucessione" (zeus, be 178)* 1966 - "l'ultima 'nfamità/carmela spina" (zeus, be 179)* 1966 - "canzona marinaresca/'nu capriccio" (zeus, be 180)* 1966 - "scetate/'o zampugnaro" (zeus, be 181)* 1966 - "core furastiero/carmela spina" (zeus, be 182)* 1966 - "pusilleco addiruso/l'ultima 'nfamità" (zeus, be 183)* 1966 - "'o mare 'e margellina/surdate" (zeus, be 184)* 1966 - "canzona marinaresca/pusilleco addiruso" (zeus, be 185)* 1966 - "femmene e tammorre/dipende a te" (zeus, be 188)* 1966 - "ciento catene/tengo a mamma ca m'aspetta" (zeus, be 189)* 1966 - "e bonanotte 'a sposa/mamma schiavona" (zeus, be 195)* 1966 - "'a voce 'e mamma/surriento d"e 'nnammurate" (zeus, be 196)* 1967 - "'a bandiera/senza guapparia" (zeus, be 199)* 1967 - "allegretto...ma non troppo/'e vvarchetelle" (zeus, be 203)* 1967 - "freva 'e gelusia/n'ata passione" (zeus, be 204)* 1967 - "'e quatte vie/luna dispettosa" (zeus, be 207)* 1967 - "dal vesuvio con amore/fantasia" (zeus, be 212)* 1968 - "ammanettato/mamma schiavona" (zeus, be 221)* 1968 - "malaspina/bonanotte 'a sposa" (zeus, be 222)* 1968 - "comm' 'a 'nu sciummo/malasera" (zeus, be 224)* 1968 - "cchiù forte 'e me/uocchie 'e mare" (zeus, be 225)* 1969 - "ciente appuntamente/capricciusella" (hello, hr 9019)* 1969 - "abbracciame/mare...!

Polaco

3" (phonotype, cd 0035)=== single ===* 1962 - "malufiglio/l'urdemo avvertimento" (deafon, ct 001)* 1962 - "scugnezziello/'o primmo giuramento" (deafon, ct 004)* 1963 - "so' nnato carcerato/quatt'anne ammore" (phonotris, cs 5001)* 1963 - "femmena nera/l'ultima buscia" (phonotris, cs 5002)* 1963 - "dicite all'avvocato/nun ce sarrà dimane" (phonotris, cs 5007)* 1963 - "quatto mura/gelusia d'ammore" (phonotris, cs 5008)* 1963 - "se cagnata 'a scena/amici" (phonotris, cs 5009)* 1963 - " 'o primmo giuramento/scugnezziello" (phonotris, cs 5010)* 1963 - "l'urdemo bicchiere/velo niro" (phonotris, cs 5019)* 1963 - "tu me lasse/malommo" (phonotris, cs 5020)* 1964 - "malommo/tu me lasse" (zeus, be 117)* 1964 - " 'a fede (l'urdemo bicchiere)/velo niro" (zeus, be 118)* 1964 - "canciello 'e cunvento/dduje sciure arancio" (zeus, be 121)* 1964 - "rosa 'nfamità/nu poco 'e tutte cose" (zeus, be 125)* 1964 - "doce è 'o silenzio/'mbrellino 'e seta" (zeus, be 126)* 1965 - "suonno 'e cancelle/ddoje vote carcerato" (zeus, be 132)* 1965 - " 'o zampugnaro/acale 'e scelle" (zeus, be 133)* 1965 - "te chiammavo maria/schiavo senza catene" (zeus, be 134)* 1965 - " 'a sciurara/se ne ghiuta" (zeus, be 137)* 1965 - " tu stasera sì pusilleco/t'aspetto a maggio" (zeus, be 144)* 1965 - " legge d'onore/parola d'onore" (zeus, be 148)* 1966 - " 'nu capriccio/'a prucessione" (zeus, be 178)* 1966 - "l'ultima 'nfamità/carmela spina" (zeus, be 179)* 1966 - "canzona marinaresca/'nu capriccio" (zeus, be 180)* 1966 - "scetate/'o zampugnaro" (zeus, be 181)* 1966 - "core furastiero/carmela spina" (zeus, be 182)* 1966 - "pusilleco addiruso/l'ultima 'nfamità" (zeus, be 183)* 1966 - " 'o mare 'e margellina/surdate" (zeus, be 184)* 1966 - "canzona marinaresca/pusilleco addiruso" (zeus, be 185)* 1966 - "femmene e tammorre/dipende a te" (zeus, be 188)* 1966 - "ciento catene/tengo a mamma ca m'aspetta" (zeus, be 189)* 1966 - "e bonanotte 'a sposa/mamma schiavona" (zeus, be 195)* 1966 - " 'a voce 'e mamma/surriento d"e 'nnammurate" (zeus, be 196)* 1967 - " 'a bandiera/senza guapparia" (zeus, be 199)* 1967 - "allegretto...ma non troppo/'e vvarchetelle" (zeus, be 203)* 1967 - "freva 'e gelusia/n'ata passione" (zeus, be 204)* 1967 - " 'e quatte vie/luna dispettosa" (zeus, be 207)* 1967 - "dal vesuvio con amore/fantasia" (zeus, be 212)* 1967 - "ammanettato/mamma schiavona" (zeus, be 221)* 1967 - "malaspina/bonanotte 'a sposa" (zeus, be 222)* 1968 - "comm' 'a 'nu sciummo/malasera" (zeus, be 224)* 1968 - "cchiù forte 'e me/uocchie 'e mare" (zeus, be 225)* 1970 - "nnammurato 'e te!/'o giurnale" (hello, hr 9025)* 1970 - "chitarra rossa/salutammela" (hello, hr 9027)* 1970 - "l'urdema carta/chella d"o terzo piano" (hello, hr 9034)* 1971 - " 'a camorra/amico, permettete!

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,754,242,508 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo