De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
il respingimento può essere disposto solo con un provvedimento motivato che ne indichi le ragioni precise.
odmowa wjazdu może nastąpić wyłącznie w drodze uzasadnionej decyzji podającej dokładne przyczyny odmowy.
se il respingimento è impossibile, esse devono essere distrutte sul territorio dello stato membro dove sono effettuati i controlli.
jeżeli wycofanie nie jest możliwe, mięso należy zniszczyć na terytorium państwa członkowskiego, w którym przeprowadzane są kontrole.
b) dei diritti dei rifugiati e di coloro che richiedono protezione internazionale, in particolare per quanto concerne il non respingimento.
b) praw uchodźców i osób ubiegających się o ochronę międzynarodową, w szczególności w odniesieniu do zasady non-refoulement.
le guardie di frontiera vigilano affinché un cittadino di paese terzo oggetto di un provvedimento di respingimento non entri nel territorio dello stato membro interessato.
straż graniczna zapewnia, aby obywatel państwa trzeciego, któremu odmówiono wjazdu, nie wjechał na terytorium tego państwa członkowskiego.
gli stati membri applicano la protezione temporanea nel rispetto dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali nonché dei loro obblighi in materia di non respingimento.
państwa członkowskie udzielają tymczasowej ochrony z zachowaniem należnego poszanowania praw człowieka i podstawowych wolności oraz z uwzględnieniem zobowiązań dotyczących non-refoulement.
b ) il respingimento degli animali che non possono essere ammessi alla circolazione conformemente al paragrafo 2 , quando non vi si oppongano motivi di polizia sanitaria .
b) zawrócenie zwierząt, które nie mogą zostać dopuszczone do obrotu zgodnie z ust. 2, pod warunkiem że nie jest to sprzeczne ze względu na zdrowie zwierząt.
È fondamentale che lo scambio di informazioni e qualsiasi cooperazione tra stati membri e paesi terzi vicini siano effettuati nel pieno rispetto dei diritti fondamentali e, in particolare, del principio di non respingimento.
konieczne jest, by wszelka wymiana informacji i wszelka współpraca między państwami członkowskimi i sąsiadującymi państwami trzecimi odbywała się w pełnej zgodności z prawami podstawowymi, a w szczególności z zasadą non-refoulement.
gli uffici sirene possono tuttavia partecipare anche alla trasmissione delle informazioni supplementari necessarie per l’espulsione o il respingimento di un cittadino di paesi terzi, e alla trasmissione di informazioni supplementari conseguenti a tali operazioni.
jednakże biura sirene mogą także brać udział w przesyłaniu informacji uzupełniających koniecznych do wydalenia obywatela kraju trzeciego lub odmówienia mu wjazdu, jak również mogą uczestniczyć w przesyłaniu wszelkich informacji uzupełniających związanych z tymi działaniami.
alcuni motivi del respingimento (in particolare segnalazione del richiedente ai fini del rifiuto dell'ingresso, minaccia alla salute pubblica) hanno una validità limitata nel tempo.
niektóre podstawy odmowy (zwłaszcza wpis do celów odmowy wjazdu odnoszący się do osoby ubiegającej się o wydanie wizy, zagrożenie dla zdrowia publicznego) mają ograniczoną ważność w czasie.
nell'applicare il presente regolamento gli stati membri e l'agenzia rispettano i diritti fondamentali, in particolare i principi di non respingimento e di rispetto della dignità umana e gli obblighi di protezione dei dati.
stosując przepisy niniejszego rozporządzenia, państwa członkowskie i agencja respektują prawa podstawowe, w szczególności zasadę non-refoulement i zasadę poszanowania godności człowieka oraz wymogi w zakresie ochrony danych.