Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
recavano un messaggio.
cada uma delas leva uma mensagem.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
recavano scritto: "un volantino tedesco."
o título era: "um panfleto alemão,
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ho una lista di commercianti da cui le vittime si recavano...
tenho uma lista de vendedores a que as vítimas foram...
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
solo due dei campioni irradiati recavano una corretta etichettatura in tal senso.
apenas duas das amostras irradiadas estavam correctamente rotuladas como tal.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
si recavano in spagna a venerare il sepolcro dell'apostolo san giacomo,
os peregrinos dirigiam-se a espanha para venerar o túmulo do apóstolo são tiago.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eppure ho notato che alcuni indumenti recavano etichette redatte in lingua straniera!
mas eu verifiquei que certas roupas trazem etiquetas redigidas em língua estrangeira!
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ancora una volta, persone innocenti sono state colpite mentre si recavano al lavoro.
uma vez mais, pessoas inocentes foram atacadas a caminho do trabalho.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
vedi se riusciamo a beccare questi tizi mentre si recavano li' per l'operazione.
vê se conseguimos apanhar esses tipos a ir para as cirurgias.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ripetutamente, funzionari della commissione si recavano in argentina per indagare sui fatti in collaborazione con funzionari nazionali.
este prazo deve eventualmente ser acrescido de dilação em razão da distância, em conformidade com os artigos 102.°, n.° 2, do regulamento de processo do tribunal de primeira instância e l.° do anexo ii ao regulamento de processo do tribunal de justiça.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sono stati espulsi da quel paese mentre si recavano a parlare a militanti dei diritti umani, i cosiddetti dissidenti.
foram expulsos desse país quando viajavam a fim de falarem com activistas dos direitos humanos, com os chamados dissidentes.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
alcune copie recavano timbri di uffici doganali spagnoli che un tempo esistevano realmente, ma che successivamente erano stati soppressi.
a este respeito, devemos salientar que não existe uma lista fiável nem de carimbos aduaneiros autênticos nem de carimbos declaradamente falsos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mentre si recavano in siria, levayanne e alcuni discepoli furono intercettati proprio da quei crociati che un tempo erano stati ai suoi comandi.
indo para a síria, ele e um grupo de discípulos... foram interceptados por alguns dos mesmos cruzados... que um dia ele comandara.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quattro dei cinque documenti che il parlamento aveva sostenuto di non aver ricevuto erano o menzionati nelle conclusioni della commissione medica o recavano il timbro di registrazione del parlamento europeo.
quatro dos cinco documentos que o parlamento europeu pretende não ter recebido são mencionados nas conclusões da comissão médica ou foram carimbados pela instituição.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la comunità europea ha inoltre concesso borse di mobilità individuale a circa 1 400 studenti e 1 200 insegnanti dei paesi ammissibili che si recavano negli stati membri e a 69 studenti e 595 insegnanti della comunità.
por outro lado, a comunidade europeia concedeu bolsas de mobilidade individual a cerca de 1 400 estudantes e 1 200 docentes dos países elegíveis que se desloquem aos estados-membros e a 69 estudantes e 595 docentes da própria comunidade.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fitti come la grandine piovevano i messi, e tutti recavano le tue lodi per la tua grande difesa del suo regno. noi siamo mandati a renderti grazie da parte del nostro regale signore.
tão rápidas como o vento, vinham mensagens... e todas traziam elogios a ti por tua grande defesa do reino... nós te agradecemos em nome de nosso senhor real.
Última actualización: 2016-10-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nel frattempo le autorità turche hanno impedito a 41 turisti curdi di lasciare istanbul, poiché i passaporti iracheni in loro possesso recavano diciture sia in arabo che in curdo.
simultaneamente, as autoridades turcas impediram 41 visitantes curdos de sair de istambul pelo facto de os seus passaportes iraquianos conterem inscrições em árabe e em curdo.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dopo un attento esame del materiale a disposizione del media tore, è risultato che alcuni documenti che il parlamento aveva menzionato come mancanti recavano in effetti il timbro di registrazione dell'istituzione.
o exame minucioso dos elementos na posse do provedor de justiça revela que o carimbo do parlamento figura em alguns documentos que a instituição afirma não ter recebido.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e' qui che nel 1478 colombo incontra filipa moniz perestrello. in effetti il pubblico veniva ammesso nella cappella e spesso gli uomini in cerca di una moglie prestigiosa vi si recavano ad ascoltare le funzioni.
apesar destas diferenças que caracterizam os tipos de relação entre a actividade e a família, verifica-se uma tendência similar em todos os países europeus : o aumento das taxas de actividade das mães com filhos é geral.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
di recente un monaco è stato sorpreso a filmare alcune donne nude mentre si recavano nel suo monastero per compiere abluzioni sacre, pratica basata sulla credenza che l'acqua dei monaci prevenga eventi negativi o sia di buon auspicio.
recentemente, um monge foi pego gravando um vídeo de mulheres nuas que foram ao mosteiro em busca da água religiosa, uma crença de que a água provida pelos monges irá evitar incidentes e proteger as pessoas.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
signor presidente, un tempo gli europei si recavano in tutte le università d' europa e studiavano quello che era ancora, allora, un diritto comune fondato sul diritto romano.
senhor presidente, já houve tempos em que os europeus circulavam por todas as universidades da europa e estudavam aquilo que era ainda um direito consuetudinário baseado no direito romano.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad: