Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
recavano un messaggio.
cada uma delas leva uma mensagem.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
recavano scritto: "un volantino tedesco."
o título era: "um panfleto alemão,
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ho una lista di commercianti da cui le vittime si recavano...
tenho uma lista de vendedores a que as vítimas foram...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
solo due dei campioni irradiati recavano una corretta etichettatura in tal senso.
apenas duas das amostras irradiadas estavam correctamente rotuladas como tal.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
si recavano in spagna a venerare il sepolcro dell'apostolo san giacomo,
os peregrinos dirigiam-se a espanha para venerar o túmulo do apóstolo são tiago.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
eppure ho notato che alcuni indumenti recavano etichette redatte in lingua straniera!
mas eu verifiquei que certas roupas trazem etiquetas redigidas em língua estrangeira!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ancora una volta, persone innocenti sono state colpite mentre si recavano al lavoro.
uma vez mais, pessoas inocentes foram atacadas a caminho do trabalho.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
vedi se riusciamo a beccare questi tizi mentre si recavano li' per l'operazione.
vê se conseguimos apanhar esses tipos a ir para as cirurgias.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ripetutamente, funzionari della commissione si recavano in argentina per indagare sui fatti in collaborazione con funzionari nazionali.
este prazo deve eventualmente ser acrescido de dilação em razão da distância, em conformidade com os artigos 102.°, n.° 2, do regulamento de processo do tribunal de primeira instância e l.° do anexo ii ao regulamento de processo do tribunal de justiça.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sono stati espulsi da quel paese mentre si recavano a parlare a militanti dei diritti umani, i cosiddetti dissidenti.
foram expulsos desse país quando viajavam a fim de falarem com activistas dos direitos humanos, com os chamados dissidentes.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
alcune copie recavano timbri di uffici doganali spagnoli che un tempo esistevano realmente, ma che successivamente erano stati soppressi.
a este respeito, devemos salientar que não existe uma lista fiável nem de carimbos aduaneiros autênticos nem de carimbos declaradamente falsos.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mentre si recavano in siria, levayanne e alcuni discepoli furono intercettati proprio da quei crociati che un tempo erano stati ai suoi comandi.
indo para a síria, ele e um grupo de discípulos... foram interceptados por alguns dos mesmos cruzados... que um dia ele comandara.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
quattro dei cinque documenti che il parlamento aveva sostenuto di non aver ricevuto erano o menzionati nelle conclusioni della commissione medica o recavano il timbro di registrazione del parlamento europeo.
quatro dos cinco documentos que o parlamento europeu pretende não ter recebido são mencionados nas conclusões da comissão médica ou foram carimbados pela instituição.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la comunità europea ha inoltre concesso borse di mobilità individuale a circa 1 400 studenti e 1 200 insegnanti dei paesi ammissibili che si recavano negli stati membri e a 69 studenti e 595 insegnanti della comunità.
por outro lado, a comunidade europeia concedeu bolsas de mobilidade individual a cerca de 1 400 estudantes e 1 200 docentes dos países elegíveis que se desloquem aos estados-membros e a 69 estudantes e 595 docentes da própria comunidade.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fitti come la grandine piovevano i messi, e tutti recavano le tue lodi per la tua grande difesa del suo regno. noi siamo mandati a renderti grazie da parte del nostro regale signore.
tão rápidas como o vento, vinham mensagens... e todas traziam elogios a ti por tua grande defesa do reino... nós te agradecemos em nome de nosso senhor real.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
nel frattempo le autorità turche hanno impedito a 41 turisti curdi di lasciare istanbul, poiché i passaporti iracheni in loro possesso recavano diciture sia in arabo che in curdo.
simultaneamente, as autoridades turcas impediram 41 visitantes curdos de sair de istambul pelo facto de os seus passaportes iraquianos conterem inscrições em árabe e em curdo.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
dopo un attento esame del materiale a disposizione del media tore, è risultato che alcuni documenti che il parlamento aveva menzionato come mancanti recavano in effetti il timbro di registrazione dell'istituzione.
o exame minucioso dos elementos na posse do provedor de justiça revela que o carimbo do parlamento figura em alguns documentos que a instituição afirma não ter recebido.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e' qui che nel 1478 colombo incontra filipa moniz perestrello. in effetti il pubblico veniva ammesso nella cappella e spesso gli uomini in cerca di una moglie prestigiosa vi si recavano ad ascoltare le funzioni.
apesar destas diferenças que caracterizam os tipos de relação entre a actividade e a família, verifica-se uma tendência similar em todos os países europeus : o aumento das taxas de actividade das mães com filhos é geral.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
di recente un monaco è stato sorpreso a filmare alcune donne nude mentre si recavano nel suo monastero per compiere abluzioni sacre, pratica basata sulla credenza che l'acqua dei monaci prevenga eventi negativi o sia di buon auspicio.
recentemente, um monge foi pego gravando um vídeo de mulheres nuas que foram ao mosteiro em busca da água religiosa, uma crença de que a água provida pelos monges irá evitar incidentes e proteger as pessoas.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
signor presidente, un tempo gli europei si recavano in tutte le università d' europa e studiavano quello che era ancora, allora, un diritto comune fondato sul diritto romano.
senhor presidente, já houve tempos em que os europeus circulavam por todas as universidades da europa e estudavam aquilo que era ainda um direito consuetudinário baseado no direito romano.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: