Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dopo di lui lavoravano i sacerdoti che abitavano la periferia
surların sonraki bölümünü çevrede yaşayan kâhinler onardı.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sugli israeliti che abitavano nelle città di giuda regnò roboamo
rehavam da yalnızca yahuda kentlerinde yaşayan İsraillilere krallık yapmaya başladı.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
miklòt generò simeà. anche costoro abitavano in gerusalemme accanto ai fratelli
ve Şimanın babası miklot. bunlar yeruşalimdeki akrabalarının yanında yaşarlardı.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in gerusalemme abitavano figli di giuda, di beniamino, di efraim e di manàsse
yahuda, benyamin, efrayim ve manaşşe soyundan yeruşalimde yaşayanlar şunlardır:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
appiccarono il fuoco a tutte le città che quelli abitavano e a tutti i loro attendament
midyanlıların yaşadığı bütün kentleri, obaları ateşe verdiler.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
poi andarono a combattere contro i cananei che abitavano le montagne, il negheb e la sefela
sonra dağlık bölgede, negevde ve Şefelada yaşayan kenanlılarla savaşmak üzere güneye yöneldiler.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi
karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abitavano nei sepolcri, passavano la notte in nascondigli, mangiavano carne suina e cibi immondi nei loro piatti
kaplarında haram et var.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allora gli amaleciti e i cananei che abitavano su quel monte scesero, li batterono e ne fecero strage fino a corma
dağlık bölgede yaşayan amalekliler'le kenanlılar üzerlerine saldırdılar, horma kenti'ne dek onları kovalayıp bozguna uğrattılar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anche questo paese era reputato paese di refaim: prima vi abitavano i refaim e gli ammoniti li chiamavano zanzummim
-bu bölge refalılar ülkesi diye bilinir. refalılar önceden orada yaşıyordu. ammonlular onlara zamzumlular adını takmıştı.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i figli di beniamino non scacciarono i gebusei che abitavano gerusalemme, perciò i gebusei abitano con i figli di beniamino in gerusalemme fino ad oggi
bununla birlikte benyaminoğulları yeruşalimde yaşayan yevusluları kovmadılar. yevuslular bugün de yeruşalimde benyaminoğullarıyla birlikte yaşıyorlar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i figli di machir, figlio di manàsse, andarono nel paese di gàlaad, lo presero e ne cacciarono gli amorrei che vi abitavano
manaşşe oğlu makirin soyundan gelenler gidip gilatı ele geçirerek, orada yaşayan amorluları kovdular.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
essa scrisse lettere con il nome di acab, le sigillò con il suo sigillo, quindi le spedì agli anziani e ai capi, che abitavano nella città di nabot
İzebel ahavın mührünü kullanarak onun adına mektuplar yazdı, navotun yaşadığı kentin ileri gelenleriyle soylularına gönderdi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
giuda marciò contro i cananei che abitavano a ebron, che prima si chiamava kiriat-arba, e sconfisse sesai, achiman e talmai
eski adı kiryat-arba olan hevronda yaşayan kenanlıların üzerine yürüyerek Şeşay, ahiman ve talmayı yenilgiye uğrattılar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gli uomini della città di nabot, gli anziani e i capi che abitavano nella sua città, fecero come aveva ordinato loro gezabele, ossia come era scritto nelle lettere che aveva loro spedite
navotun yaşadığı kentin ileri gelenleriyle soyluları İzebelin gönderdiği mektuplarda yazdıklarını uyguladılar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
appartenevano ai figli di manàsse: beisan con le dipendenze, tàanach con le dipendenze e dor con le dipendenze. in queste località abitavano i figli di giuseppe, figlio di israele
manaşşe oymağının sınırında beytşean, taanak, megiddo, dor ve bunlara ait köyler vardı. İsrail oğlu yusufun soyu buralarda yaşadı.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i loro figli vi sono entrati e hanno preso in possesso il paese; tu hai umiliato dinanzi a loro i cananei che abitavano il paese e li hai messi nelle loro mani con i loro re e con i popoli del paese, perché ne disponessero a loro piacere
Çocukları kenan ülkesini ele geçirip mülk edindiler. Ülke halkının onlara boyun eğmesini sağladın. krallarını ve ülkedeki halkları istediklerini yapsınlar diye ellerine teslim ettin.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anche gli israeliti e i giudei, che abitavano nelle città di giuda, portarono la decima degli armenti e dei greggi; portarono la decima dei doni consacrati al signore loro dio, facendone grandi ammassi
yahuda kentlerinde yaşayan İsraillilerle yahudalılar da sığırlarının, davarlarının, tanrıları rabbe adamış oldukları kutsal armağanların ondalığını getirip bir araya yığdılar.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hadad-ezer mandò messaggeri e schierò in campo gli aramei che abitavano oltre il fiume e quelli giunsero a chelàm con alla testa sobàk, capo dell'esercito di hadad-ezer
hadadezer, haber gönderip fırat irmağının karşı yakasındaki aramlıları çağırttı. aramlılar hadadezerin ordu komutanı Şovakın komutasında helama gittiler.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e [appartiene] a quanti prima di loro abitavano il paese e [vivevano] nella fede, che amano quelli che emigrarono presso di loro e non provano in cuore invidia alcuna per ciò che hanno ricevuto e che [li] preferiscono a loro stessi nonostante siano nel bisogno.
(o mallar) Şu göçmen fakirlere aittir ki (onlar) yurtlarından ve mallarından (sürülüp) çıkarılmışlardır; allah'ın lutuf ve rızasını ararlar; allah'a ve elçisine yardım ederler.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: