Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
confortatevi dunque a vicenda con queste parole
bada, consola eçaçue elkar hitz hauçaz.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come gia fate
harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
con ogni umiltà, mansuetudine e pazienza, sopportandovi a vicenda con amore
humilitate eta emetassun gucirequin, spiritu patient batequin, elkar supportatzen duçuelaric charitatez:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vi salutano i fratelli tutti. salutatevi a vicenda con il bacio santo
salutatzen çaituztez anaye guciéc. saluta eçaçue elkar pot saindu batez.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cerchiamo anche di stimolarci a vicenda nella carità e nelle opere buone
eta gogoa demogun elkarri charitatera eta obra onetara incitatzeco:
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
amatevi gli uni gli altri con affetto fraterno, gareggiate nello stimarvi a vicenda
anayetassunezco charitatez elkarren onhestera emanac: elkarri ohoratzera aitzincen çaitzatela.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma se vi mordete e divorate a vicenda, guardate almeno di non distruggervi del tutto gli uni gli altri
baldineta elkar aussiquiten eta iresten baduçue: beguirauçue bata berceaz consumi etzaitezten.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
siate invece benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come dio ha perdonato a voi in cristo
baina çareten elkargana benigno, misericordioso eta elkarri barkaçale, iaincoac christez barkatu vkan drauçuen beçala.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
intrattenendovi a vicenda con salmi, inni, cantici spirituali, cantando e inneggiando al signore con tutto il vostro cuore
minçatzen çaretela çuen artean psalmuz, laudorioz eta cantu spiritualez: cantatzen eta resonatzen draucaçuela iaunari çuen bihotzean.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esortatevi piuttosto a vicenda ogni giorno, finché dura quest'oggi, perché nessuno di voi si indurisca sedotto dal peccato
baina exhorta eçaçue elkar egun oroz, egungo egun deitzen deno, çuetaric nehor gogor eztadinçát bekatuaren enganioz.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sopportandovi a vicenda e perdonandovi scambievolmente, se qualcuno abbia di che lamentarsi nei riguardi degli altri. come il signore vi ha perdonato, così fate anche voi
supportatzen duçuelaric batac bercea, eta barkatzen draucaçuelaric elkarri, baldin cembeitec berceren contra kereillaric badu: nola christec-ere barkatu vkan baitrauçue, hala çuec-ere.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allora uscì un altro cavallo, rosso fuoco. a colui che lo cavalcava fu dato potere di togliere la pace dalla terra perché si sgozzassero a vicenda e gli fu consegnata una grande spada
eta ilki cedin berce çaldi gorrhatsbat, eta haren gainean iarria cenari eman cequión lurretic baquea ken ahal leçan, eta elkar hil leçaten: eta eman cequión hari ezpata handibat.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ma quando furon passati quei giorni, uscimmo e ci mettemmo in viaggio, accompagnati da tutti loro con le mogli e i figli sin fuori della città. inginocchiati sulla spiaggia pregammo, poi ci salutammo a vicenda
baina egun hec complitu ciradenean parti guentecen, guciéc emaztequin eta haourrequin laguncen guentuztela hiri lekorerano: eta belhaurico iarriric vr bazterrean othoitze eguin gueneçan.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anche noi un tempo eravamo insensati, disobbedienti, traviati, schiavi di ogni sorta di passioni e di piaceri, vivendo nella malvagità e nell'invidia, degni di odio e odiandoci a vicenda
ecen gu-ere noizpait adimendu gabe guentuán, desobediént, abusatuac, anhitz moldetaco desirac eta voluptateac cerbitzatzen guentuela, malitiatan eta inuidiatan vici guinela, gaitzetsiac guinela: eta elkarri gaitz erizle.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
per il resto, fratelli, state lieti, tendete alla perfezione, fatevi coraggio a vicenda, abbiate gli stessi sentimenti, vivete in pace e il dio dell'amore e della pace sarà con voi
gaineracoaz, anayeác, aleguera çaiteztez, auança çaiteztez perfect içatera, consola çaiteztez, çareten consentimendu batetaco, çareten vici baquean, eta charitatezco eta baquezco iaincoa içanen da çuequin.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: