Usted buscó: ipsos (Latín - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Albanian

Información

Latin

ipsos

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Albanés

Información

Latín

ipsos vos in dilectione dei servat

Albanés

dhe kini dhemshuri për njëri duke përdorur dallim,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abierunt ergo iterum ad semet ipsos discipul

Albanés

pastaj dishepujt u kthyen përsëri në shtëpi.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremu

Albanés

sepse, po të shqyrtonim veten tonë, nuk do të gjykoheshim.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedicti

Albanés

por ata që e qortojnë të pabesin do të gjejnë kënaqësi dhe mbi ta do të zbresin bekimet më të mira.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ipsos quoque vectes facies de lignis setthim et inaurabi

Albanés

shtizat do të bëhen me dru të akacies dhe do t'i veshësh me ar.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et habebant pisciculos paucos et ipsos benedixit et iussit adpon

Albanés

kishin edhe disa peshq të vegjël; mbasi i bekoi, urdhëroi që edhe ata t'i shpërndahen turmës.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ipsos quoque vectes fecit de lignis setthim et circumdedit eos aur

Albanés

i bëri shtizat me dru të akacies dhe i veshi me ar; ato do të shërbenin për ta mbartur tryezën.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui magis admirabantur dicentes ad semet ipsos et quis potest salvus fier

Albanés

dhe ata u çuditën edhe më tepër dhe i thoshin njëri-tjetrit: ''atëherë kush vallë mund të shpëtohet?''.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ipsos autem vectes fecit de lignis setthim et operuit lamminis aurei

Albanés

dhe i bëri shtizat prej druri të akacies dhe i veshi me ar.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui desperantes semet ipsos tradiderunt inpudicitiae in operationem inmunditiae omnis in avariti

Albanés

por ju nuk e keni njohur kështu krishtin,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ante omnia mutuam in vosmet ipsos caritatem continuam habentes quia caritas operit multitudinem peccatoru

Albanés

gjithsecili le ta vërë në shërbim të tjetrit dhuntinë që ka marrë, si kujdestarë të mirë të hirit të shumëfarshëm të perëndisë.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelest

Albanés

të padhembshur, të papajtueshëm, shpifës, të papërmbajtur, mizorë, që s'e duan të mirën,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

erant autem quidam indigne ferentes intra semet ipsos et dicentes ut quid perditio ista unguenti facta es

Albanés

disa u indinjuan midis tyre dhe thanë: ''përse bëhet gjithë ky shpenzim i kotë i vajit?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixerunt ergo iudaei ad se ipsos quo hic iturus est quia non inveniemus eum numquid in dispersionem gentium iturus est et docturus gente

Albanés

prandaj judenjtë thonin në mes tyre: ''ku do të shkojë ky që ne nuk do ta gjejmë? mos do të shkojë tek ata që janë shpërndarë midis grekëve, dhe të mësojë grekët?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dominum formidabunt adversarii eius super ipsos in caelis tonabit dominus iudicabit fines terrae et dabit imperium regi suo et sublimabit cornu christi su

Albanés

kundërshtarët e zotit do të copëtohen; ai do të gjëmojë kundër tyre nga qielli. zoti do të gjykojë popujt deri në skajet e tokës, do t'i japë forcë mbretit të tij dhe do ta lartojë forcën e të vajosurit të tij".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

fili hominis propheta de pastoribus israhel propheta et dices pastoribus haec dicit dominus deus vae pastoribus israhel qui pascebant semet ipsos nonne greges pascuntur a pastoribu

Albanés

"bir njeriu, profetizo kundër barinjve të izraelit; profetizo dhe u thuaj atyre barijve: kështu thotë zoti, zoti: mjerë barinjtë e izraelit që kullotin veten e tyre! a nuk duhet përkundrazi të kullosin kopenë?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

cumque coepissent laudes canere vertit dominus insidias eorum in semet ipsos filiorum scilicet ammon et moab et montis seir qui egressi fuerant ut pugnarent contra iudam et percussi sun

Albanés

kur ata filluan të këndojnë dhe të lëvdojnë, zoti ngriti një pritë kundër bijve të amonit dhe të moabit dhe atyre të malit të seirit që kishin ardhur kundër judës, dhe mbetën të mundur.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

verumtamen scitote et cognoscite quod si occideritis me sanguinem innocentem traditis contra vosmet ipsos et contra civitatem istam et habitatores eius in veritate enim misit me dominus ad vos ut loquerer in auribus vestris omnia verba hae

Albanés

por dijeni me siguri që, në qoftë se më bëni të vdes, do të tërhiqni gjak të pafajmë mbi vete, mbi këtë qytet dhe mbi banorët e tij, sepse zoti më ka dërguar me të vërtetë pranë jush, që t'u deklaroj veshëve tuaj tërë këto fjalë".

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et audivit zorobabel filius salathihel et iesus filius iosedech sacerdos magnus et omnes reliquiae populi vocem dei sui et verba aggei prophetae sicut misit eum dominus deus eorum ad ipsos et timuit populus a facie domin

Albanés

zorobabeli, biri i shealtielit, dhe jozueu, biri i jehotsadakut, kryeprift, dhe gjithë pjesa tjetër e popullit e dëgjuan zërin e zotit, perëndisë së tyre, dhe fjalët e profetit hagai, sepse zoti,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,576,223 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo