Usted buscó: advenae (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

advenae

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

et fugerunt berothitae in getthaim fueruntque ibi advenae usque in tempus illu

Alemán

und die beerothiter waren geflohen gen gitthaim und wohnten daselbst gastweise bis auf den heutigen tag.)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non pervertes iudicium advenae et pupilli nec auferes pignoris loco viduae vestimentu

Alemán

du sollst das recht des fremdlings und des waisen nicht beugen und sollst der witwe nicht das kleid zum pfand nehmen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ergo iam non estis hospites et advenae sed estis cives sanctorum et domestici de

Alemán

so seid ihr nun nicht mehr gäste und fremdlinge, sondern bürger mit den heiligen und gottes hausgenossen,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

frygiam et pamphiliam aegyptum et partes lybiae quae est circa cyrenen et advenae roman

Alemán

phrygien und pamphylien, Ägypten und an den enden von lybien bei kyrene und ausländer von rom,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si vindemiaveris vineam tuam non colliges remanentes racemos sed cedent in usus advenae pupilli ac vidua

Alemán

wenn du deinen weinberg gelesen hast, so sollst du nicht nachlesen; es soll des fremdlings, des waisen und der witwe sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed erunt vobis in cibum tibi et servo tuo ancillae et mercennario tuo et advenae qui peregrinantur apud t

Alemán

aber was das land während seines sabbats trägt, davon sollt ihr essen, du und dein knecht, deine magd, dein tagelöhner, dein beisaß, dein fremdling bei dir,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

athenienses autem omnes et advenae hospites ad nihil aliud vacabant nisi aut dicere aut audire aliquid nov

Alemán

(die athener aber alle, auch die ausländer und gäste, waren gerichtet auf nichts anderes, denn etwas neues zu sagen oder zu hören.)

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non negabis mercedem indigentis et pauperis fratris tui sive advenae qui tecum moratur in terra et intra portas tuas es

Alemán

du sollst dem dürftigen und armen seinen lohn nicht vorenthalten, er sei von deinen brüdern oder den fremdlingen, die in deinem lande und in deinen toren sind,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

peregrini enim sumus coram te et advenae sicut omnes patres nostri dies nostri quasi umbra super terram et nulla est mor

Alemán

denn wir sind fremdlinge und gäste vor dir wie unsre väter alle. unser leben auf erden ist wie ein schatten, und ist kein aufhalten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

peregrinus quoque et advena si fuerit apud vos faciet phase domini iuxta caerimonias et iustificationes eius praeceptum idem erit apud vos tam advenae quam indigena

Alemán

und wenn ein fremdling bei euch wohnt und auch dem herrn passah hält, der soll's halten nach der satzung und dem recht des passah. diese satzung soll euch gleich sein, dem fremden wie des landes einheimischen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quando conpleveris decimam cunctarum frugum tuarum anno decimarum tertio dabis levitae et advenae et pupillo et viduae ut comedant intra portas tuas et saturentu

Alemán

wenn du alle zehnten deines einkommens zusammengebracht hast im dritten jahr, das ist das zehnten-jahr, so sollst du dem leviten, dem fremdling, dem waisen und der witwe geben, daß sie essen in deinem tor und satt werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

loquerisque in conspectu domini dei tui abstuli quod sanctificatum est de domo mea et dedi illud levitae et advenae pupillo et viduae sicut iussisti mihi non praeterivi mandata tua nec sum oblitus imperi

Alemán

und sollst sprechen vor dem herrn, deinem gott: ich habe gebracht, was geheiligt ist, aus meinem hause und habe es gegeben den leviten, den fremdlingen, den waisen und den witwen nach all deinem gebot, das du mir geboten hast; ich habe deine gebote nicht übertreten noch vergessen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,699,567 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo