Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
auxilium
hilfe
Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
date auxilium
Última actualización: 2024-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a deo auxilium
mit gottes hilfe
Última actualización: 2023-08-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
consilium et auxilium
advice and assistance
Última actualización: 2020-02-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
da robur fer auxilium
Última actualización: 2023-08-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
frater tuus auxilium rogat.
dein bruder bittet um hilfe.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
auxilium: help contents=adiuvantes res
hilfe
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
sine milites meos auxilium petere a deo suo
zwar nicht, aber
Última actualización: 2022-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
perditio tua israhel tantummodo in me auxilium tuu
israel, du bringst dich in unglück; denn dein heil steht allein bei mir.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mittat tibi auxilium de sancto et de sion tueatur t
es ist keine sprache noch rede, da man nicht ihre stimme höre.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
date obolum belli sario
oh, gib unbedingt eine menge krieg
Última actualización: 2020-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a m
habe ich doch nirgend hilfe, und mein vermögen ist dahin.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
quia nomen domini invocabo date magnificentiam deo nostr
denn ich will den namen des herrn preisen. gebt unserm gott allein die ehre!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
quid facietis in die visitationis et calamitatis de longe venientis ad cuius fugietis auxilium et ubi derelinquetis gloriam vestra
was wollt ihr tun am tage der heimsuchung und des unglücks, das von fern kommt? zu wem wollt ihr fliehen um hilfe? und wo wollt ihr eure ehre lassen,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ain cum adhuc subsisteremus defecerunt oculi nostri ad auxilium nostrum vanum cum respiceremus adtenti ad gentem quae salvare non potera
noch gafften unsre augen auf die nichtige hilfe, bis sie müde wurden, da wir warteten auf ein volk, das uns doch nicht helfen konnte.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
videntes autem servi adadezer se ab israhel esse superatos transfugerunt ad david et servierunt ei noluitque ultra syria auxilium praebere filiis ammo
und da die knechte hadadesers sahen, daß sie vor israel geschlagen waren, machten sie frieden mit david und wurden seine knechte. und die syrer wollten den kindern ammon nicht mehr helfen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cui occurrit hieu filius anani videns et ait ad eum impio praebes auxilium et his qui oderunt dominum amicitia iungeris et idcirco iram quidem domini merebari
und es gingen ihm entgegen hinaus jehu, der sohn hananis, der seher, und sprach zum könig josaphat: sollst du so dem gottlosen helfen, und lieben, die den herrn hassen? und um deswillen ist über dir der zorn vom herrn.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
haec dicit dominus deus israhel sic dicetis regi iuda qui misit vos ad me ad interrogandum ecce exercitus pharaonis qui egressus est vobis in auxilium revertetur in terram suam in aegyptu
und des herrn wort geschah zum propheten jeremia und sprach:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
et aiebat philistheus ego exprobravi agminibus israhelis hodie date mihi virum et ineat mecum singulare certame
und der philister sprach: ich habe heutigestages dem heer israels hohn gesprochen: gebt mir einen und laßt uns miteinander streiten.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dicens date et mihi hanc potestatem ut cuicumque inposuero manus accipiat spiritum sanctum petrus autem dixit ad eu
und sprach: gebt mir auch die macht, daß, so ich jemand die hände auflege, derselbe den heiligen geist empfange.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: