Usted buscó: ego veniam (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

ego veniam

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

ego

Alemán

ich bin das licht der welt

Última actualización: 2019-02-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

veniam petens

Alemán

um verzeihung bitten

Última actualización: 2022-01-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego abeo

Alemán

me ne sto andando

Última actualización: 2022-10-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ego te amo

Alemán

ich dich auch

Última actualización: 2023-10-17
Frecuencia de uso: 8
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

qualis ego?

Alemán

Última actualización: 2021-05-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

da mihi veniam erroris

Alemán

verzeihe mir meinen fehler

Última actualización: 2021-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nunc veniam rogare debeo

Alemán

esel, du esel! oh mein esel

Última actualización: 2020-01-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

scio quod nescio da mihi veniam

Alemán

ich weiß, was ich nicht weiß

Última actualización: 2022-08-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non relinquam vos orfanos veniam ad vo

Alemán

ich will euch nicht waisen lassen; ich komme zu euch.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non relinquam vos orphanos veniam ad vos.

Alemán

für dich

Última actualización: 2021-11-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

animus tuus ego

Alemán

deutsch

Última actualización: 2024-03-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nos deos obsecrare debemus ita veniam impetrabimus,

Alemán

wir sollten die götter anflehen, damit wir verzeihung/erbarmen erlangen, wenn wir jetzt kreon gehorchen.

Última actualización: 2021-10-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nihil mali accidit,ut veniam a me peteres

Alemán

nichts schlechtes

Última actualización: 2022-08-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

confido autem in domino quoniam et ipse veniam ad vos cit

Alemán

ich vertraue aber in dem herrn, daß auch ich selbst bald kommen werde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ut veniam ad vos in gaudio per voluntatem dei et refrigerer vobiscu

Alemán

auf daß ich mit freuden zu euch komme durch den willen gottes und mich mit euch erquicke.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque cain ad dominum maior est iniquitas mea quam ut veniam merea

Alemán

kain aber sprach zu dem herrn: meine sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

promissionis enim verbum hoc est secundum hoc tempus veniam et erit sarrae filiu

Alemán

denn dies ist ein wort der verheißung, da er spricht: "um diese zeit will ich kommen, und sara soll einen sohn haben."

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

si gloriari oportet non expedit quidem veniam autem ad visiones et revelationes domin

Alemán

es ist mir ja das rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die gesichte und offenbarung des herrn.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dicit ad eum mulier domine da mihi hanc aquam ut non sitiam neque veniam huc haurir

Alemán

spricht das weib zu ihm: herr, gib mir dieses wasser, auf daß mich nicht dürste und ich nicht herkommen müsse, zu schöpfen!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et deprecabitur pro ea sacerdos quod inscia peccaverit coram domino inpetrabitque ei veniam et dimittetur ill

Alemán

und der priester soll versöhnen solche seele, die aus versehen gesündigt hat, vor dem herrn, daß er sie versöhne und ihr vergeben werde.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,253,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo