Usted buscó: serpens (Latín - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

serpens

Alemán

schlange

Última actualización: 2013-08-29
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Latín

serpens magna

Alemán

偉大な蛇

Última actualización: 2022-02-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

deus in serpens nominum

Alemán

gott ist der schlangenherr

Última actualización: 2022-01-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixit autem serpens ad mulierem nequaquam morte moriemin

Alemán

da sprach die schlange zum weibe: ihr werdet mitnichten des todes sterben;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si mordeat serpens in silentio nihil eo minus habet qui occulte detrahi

Alemán

ein schwätzer ist nichts besseres als eine schlange, die ohne beschwörung sticht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixit dominus deus ad mulierem quare hoc fecisti quae respondit serpens decepit me et comed

Alemán

da sprach gott der herr zum weibe: warum hast du das getan? das weib sprach: die schlange betrog mich also, daß ich aß.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et misit serpens ex ore suo post mulierem aquam tamquam flumen ut eam faceret trahi a flumin

Alemán

und die schlange schoß nach dem weibe aus ihrem munde ein wasser wie einen strom, daß er sie ersäufte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

lingent pulverem sicut serpens velut reptilia terrae proturbabuntur de aedibus suis dominum deum nostrum desiderabunt et timebunt t

Alemán

sie sollen staub lecken wie die schlangen und wie das gewürm auf erden zitternd hervorkommen aus ihren burgen; sie werden sich fürchten vor dem herrn, unserm gott, und vor dir sich entsetzen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

timeo autem ne sicut serpens evam seduxit astutia sua ita corrumpantur sensus vestri et excidant a simplicitate quae est in christ

Alemán

ich fürchte aber, daß, wie die schlange eva verführte mit ihrer schalkheit, also auch eure sinne verrückt werden von der einfalt in christo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed et serpens erat callidior cunctis animantibus terrae quae fecerat dominus deus qui dixit ad mulierem cur praecepit vobis deus ut non comederetis de omni ligno paradis

Alemán

und die schlange war listiger denn alle tiere auf dem felde, die gott der herr gemacht hatte, und sprach zu dem weibe: ja, sollte gott gesagt haben: ihr sollt nicht essen von den früchten der bäume im garten?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ductor tuus fuit in solitudine magna atque terribili in qua erat serpens flatu adurens et scorpio ac dipsas et nullae omnino aquae qui eduxit rivos de petra durissim

Alemán

und dich geleitet hat durch die große und grausame wüste, da feurige schlangen und skorpione und eitel dürre und kein wasser war, und ließ dir wasser aus dem harten felsen gehen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,671,794 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo