Usted buscó: paenitentiam (Latín - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Czech

Información

Latin

paenitentiam

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Checo

Información

Latín

agat paenitentiam pro peccat

Checo

když tedy vinen bude jednou věcí z těch: vyzná hřích svůj,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et exeuntes praedicabant ut paenitentiam ageren

Checo

tedy oni vyšedše, kázali, aby pokání činili.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caeloru

Checo

a řka: pokání čiňte, nebo přiblížilo se království nebeské.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ego quos amo arguo et castigo aemulare ergo et paenitentiam ag

Checo

já kteréžkoli miluji, kárám a tresci; rozhorliž se tedy, a čiň pokání.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non dico vobis sed nisi paenitentiam habueritis omnes similiter peribiti

Checo

nikoli, pravímť vám. ale nebudete-li pokání činiti, všickni též zahynete.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non dico vobis sed si non paenitentiam egeritis omnes similiter peribiti

Checo

nikoli, pravím vám. ale nebudete-li pokání činiti, všickni též zahynete.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dedi illi tempus ut paenitentiam ageret et non vult paeniteri a fornicatione su

Checo

ale dalť jsem jí čas, aby pokání činila z smilstva svého, avšak nečinila pokání.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum modestia corripientem eos qui resistunt nequando det illis deus paenitentiam ad cognoscendam veritate

Checo

kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim bůh pokání ku poznání pravdy,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte ill

Checo

Šetřte se. zhřešil-li by pak proti tobě bratr tvůj, potresci ho, a bude-liť toho želeti, odpusť mu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

paenitentiam itaque age ab hac nequitia tua et roga deum si forte remittatur tibi haec cogitatio cordis tu

Checo

protož čiň pokání z této své nešlechetnosti, a pros boha, zda by odpuštěno bylo tobě to myšlení srdce tvého.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

an divitias bonitatis eius et patientiae et longanimitatis contemnis ignorans quoniam benignitas dei ad paenitentiam te adduci

Checo

Čili bohatstvím dobrotivosti jeho a snášelivosti i dlouhočekání pohrdáš, nevěda, že dobrotivost boží ku pokání tebe vede?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si fecerit malum in oculis meis ut non audiat vocem meam paenitentiam agam super bono quod locutus sum ut facerem e

Checo

však činil-li by, což zlého jest před očima mýma, neposlouchaje hlasu mého: i já litoval bych dobrodiní toho, kteréž bych řekl učiniti jemu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si paenitentiam egerit gens illa a malo suo quod locutus sum adversum eam agam et ego paenitentiam super malo quod cogitavi ut facerem e

Checo

však odvrátil-li by se národ ten od nešlechetnosti své, proti němuž bych mluvil: i já litoval bych toho zlého, kteréž jsem myslil učiniti jemu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nunc gaudeo non quia contristati estis sed quia contristati estis ad paenitentiam contristati enim estis secundum deum ut in nullo detrimentum patiamini ex nobi

Checo

ale nyní raduji se, ne že jste zarmouceni byli, ale že jste se ku pokání zarmoutili. zarmoutili jste se zajisté podle boha, takže jste k žádné škodě nepřišli skrze nás.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vae tibi corazain vae tibi bethsaida quia si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis olim in cilicio et cinere paenitentiam egissen

Checo

běda tobě korozaim, běda tobě betsaido. nebo kdyby v týru a sidonu byli činěni divové ti, kteříž jsou činěni v vás, dávno by byli v žíni a v popele pokání činili.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si clausum fuerit caelum et non pluerit propter peccata eorum et orantes in loco isto paenitentiam egerint nomini tuo et a peccatis suis conversi fuerint propter adflictionem sua

Checo

když by zavříno bylo nebe, a nepršel déšť, proto že zhřešili proti tobě, a modléce se na místě tomto, vyznávali by se jménu tvému, a od hříchů svých odvrátili by se po tvém trestání:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adtendi et auscultavi nemo quod bonum est loquitur nullus est qui agat paenitentiam super peccato suo dicens quid feci omnes conversi sunt ad cursum suum quasi equus impetu vadens in proeli

Checo

pozoroval jsem a poslouchal. nemluví, což pravého jest; není, kdo by želel zlosti své, říkaje: což jsem učinil? každý obrácen jest k běhu svému jako kůň, kterýž prudce běží k boji.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

conversus autem populus meus super quos invocatum est nomen meum deprecatus me fuerit et exquisierit faciem meam et egerit paenitentiam a viis suis pessimis et ego exaudiam de caelo et propitius ero peccatis eorum et sanabo terram eoru

Checo

a ponižujíce se lid můj, nad nímž jest vzýváno jméno mé, modlili by se, a hledali by tváři mé, a odvrátili by se od cest svých zlých: i já také vyslyším je s nebe, a odpustím hřích jejich, a uzdravím zemi jejich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ceteri homines qui non sunt occisi in his plagis neque paenitentiam egerunt de operibus manuum suarum ut non adorarent daemonia et simulacra aurea et argentea et aerea et lapidea et lignea quae neque videre possunt neque audire neque ambular

Checo

jiní pak lidé, kteříž nejsou zmordováni těmi ranami, nečinili pokání z skutků rukou svých, aby se neklaněly ďáblům, a modlám zlatým, a stříbrným, a měděným, i kamenným, i dřevěným, kteréžto ani hleděti nemohou, ani slyšeti, ani choditi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,296,567 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo