Usted buscó: habitavit (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

habitavit

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

habitavit itaque israhel in terra amorre

Danés

så bosatte israel sig i amoriternes land.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abiit itaque hierobbaal filius ioas et habitavit in domo su

Danés

og jerubba'al, joasjs søn, begav sig til sit hjem og opholdt sig der.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ascendit ergo david inde et habitavit in locis tutissimis engadd

Danés

derpå drog david op til klippehøjderne ved en-gedi og opholdt sig der.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habitavit autem david in arce et idcirco appellata est civitas davi

Danés

så tog david bolig i klippeborgen, hvorfor man kaldte den davidsbyen;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habitavit autem roboam in hierusalem et aedificavit civitates muratas in iud

Danés

rehabeam boede så i jerusalem, og han befæstede flere byer i juda.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habitavit autem iacob in terra chanaan in qua peregrinatus est pater suu

Danés

men jakob blev boende i sin faders udlændigheds land, i kana'ans land

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habitavit in civitatibus desolatis et in domibus desertis quae in tumulos sunt redacta

Danés

tog bolig i byer, der øde lå hen. i huse, man ikke må bo i, bestemt til at ligge i grus.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et egressus est et abiit et reversus est sennacherib rex assyriorum et habitavit in ninev

Danés

da brød assyrerkongen sankerib op, vendte hjem og blev siden i nineve.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

aedificavit autem hieroboam sychem in monte ephraim et habitavit ibi et egressus inde aedificavit phanuhe

Danés

jeroboam befæstede sikem i efraims bjerge og tog bolig der; senere drog han derfra og befæstede penuel.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habitavit autem ab evila usque sur quae respicit aegyptum introeuntibus assyrios coram cunctis fratribus suis obii

Danés

de havde deres boliger fra havila til sjur over for Ægypten hen ad assjur til. lige for Øjnene af alle sine brødre slog han sig ned.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

abram habitavit in terra chanaan loth moratus est in oppidis quae erant circa iordanem et habitavit in sodomi

Danés

idet abram slog sig ned i kana'ans land, medens lot slog sig ned i jordanegnens byer og drog med sine telte fra sted til sted helt hen til sodoma.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quos ille fugiens atque devitans habitavit in terra tob congregatique sunt ad eum viri inopes et latrocinantes et quasi principem sequebantu

Danés

jefta flygtede da for sine brødre og bosatte sig i landet tob, hvor nogle dårlige folk samlede sig om ham og deltog i hans strejftog.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et verbum caro factum est et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti a patre plenum gratiae et veritati

Danés

og ordet blev kød og tog bolig iblandt os, og vi så hans herlighed, en herlighed, som en enbåren søn har den fra sin fader, fuld af nåde og sandhed.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

habitavit ergo iosaphat in hierusalem rursumque egressus est ad populum de bersabee usque ad montem ephraim et revocavit eos ad dominum deum patrum suoru

Danés

josafat blev nu i jerusalem, så drog han atter ud blandt folket fra be'ersjeba til efraims bjerge og førte dem tilbage til herren, deres fædres gud.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

trans iordanem in valle contra fanum phogor in terra seon regis amorrei qui habitavit in esebon quem percussit moses filii quoque israhel egressi ex aegypt

Danés

hinsides jordan i dalen lige for bet peor i det land, der havde tilhørt amoriterkongen sihon, som boede i hesjbon, og som moses og israelitterne havde slået, da de drog bort fra Ægypten.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quando habitavit in esebon et viculis eius et in aroer et villis illius vel in cunctis civitatibus iuxta iordanem per trecentos annos quare tanto tempore nihil super hac repetitione temptasti

Danés

da israelitterne bosatte sig i hesjbon med småbyer, i aroer med småbyer og i alle byerne langs arnon nu har de boet der i 300 År? hvorfor tilrev i eder dem ikke dengang?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et non dixerunt ubi est dominus qui ascendere nos fecit de terra aegypti qui transduxit nos per desertum per terram inhabitabilem et inviam per terram sitis et imaginem mortis per terram in qua non ambulavit vir neque habitavit hom

Danés

de spurgte ikke: "hvor er herren, som førte os op fra Ægypten og ledte os i Ørkenen, Ødemarkens og kløfternes land, tørkens og mulmets land, landet, hvor ingen færdes eller bor?"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,567,897 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo