De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sapere
afilad
Última actualización: 2021-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sapere aude
no seas arrogante, sino miedo;
Última actualización: 2023-09-26
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
aude
sapere
Última actualización: 2022-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sapere audet
se atreven a ser prudentesapere audet
Última actualización: 2020-11-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sapere, et fari
savor and speak
Última actualización: 2021-11-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
amare e sapere
amare et sapere
Última actualización: 2022-10-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sapere aude ad astra
dare to be wise to the stars
Última actualización: 2019-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sapere aude ad carpe diem
atrevete a vivir, elige tu camino
Última actualización: 2021-03-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
noli altum sapere, sed time
español
Última actualización: 2023-03-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
amare e sapere vix deo conceditur
amar y ser sabio apenas es permitido por dios
Última actualización: 2023-09-25
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
euhodiam rogo et syntychen deprecor id ipsum sapere in domin
ruego a evodia, y ruego a síntique que se pongan de acuerdo en el señor
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
bene propter incredulitatem fracti sunt tu autem fide stas noli altum sapere sed tim
está bien; por su incredulidad fueron desgajadas. pero tú por tu fe estás firme. no te ensoberbezcas, sino teme
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
si enim te es, sed non sapere desirtelo, quia non est mihi aliquid nunquam ad me
hola como amaneses
Última actualización: 2023-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deus autem patientiae et solacii det vobis id ipsum sapere in alterutrum secundum iesum christu
y el dios de la perseverancia y de la exhortación os conceda que tengáis el mismo sentir los unos por los otros, según cristo jesús
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendu
a los ricos de la edad presente manda que no sean altivos, ni pongan su esperanza en la incertidumbre de las riquezas, sino en dios quien nos provee todas las cosas en abundancia para que las disfrutemos
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dico enim per gratiam quae data est mihi omnibus qui sunt inter vos non plus sapere quam oportet sapere sed sapere ad sobrietatem unicuique sicut deus divisit mensuram fide
digo, pues, a cada uno de vosotros, por la gracia que me ha sido dada, que nadie tenga más alto concepto de sí que el que deba tener; más bien, que piense con sensatez, conforme a la medida de la fe que dios repartió a cada uno
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege dei quam dederat in manu mosi servi dei ut facerent et custodirent universa mandata domini dei nostri et iudicia eius et caerimonias eiu
se adhirieron a sus hermanos, sus dirigentes, y se comprometieron bajo imprecación y juramento: a andar en la ley de dios, la cual fue dada por medio de moisés, siervo de dios. a guardar y cumplir todos los mandamientos de jehovah nuestro señor, sus decretos y sus leyes
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: