Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
omnia nosti tu scis quia diligo te
Última actualización: 2023-07-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
domine tu omnia nosti, tu scis quia amo te
español
Última actualización: 2023-05-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
domine tu omnia nosti scis tu cognos scis quia amo te
domine tu omnia nosti tu scis quizá amo te
Última actualización: 2021-12-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
domino tu scis quia amo te
señor tu sabes que te amo
Última actualización: 2022-05-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
domine, tu scis quia amo te
español
Última actualización: 2023-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
scis quia ego amo te
sé que te amo!
Última actualización: 2018-04-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu scis omnia scis amo te
sabes que sabes que te amo
Última actualización: 2022-06-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam mea
nuestro dios es dios de salvación; de jehovah el señor es el librar de la muerte
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pie pelicane iesu dómine tu omnia nosti tu dvinci qui anote pero que petivit salomon et latro penitens domine tu omnia scis tu scis quia amo te
señor, lo sabes todo, sabes que te amo.
Última actualización: 2024-03-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondit
es el dios que hace habitar en familia a los solitarios y saca a los cautivos a prosperidad, pero los rebeldes habitan en sequedales
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dicit ei iterum simon iohannis diligis me ait illi etiam domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meo
le volvió a decir por segunda vez: --simón hijo de jonás, ¿me amas? le contestó: --sí, señor; tú sabes que te amo. jesús le dijo: --pastorea mis ovejas
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
tunc accedentes discipuli eius dixerunt ei scis quia pharisaei audito verbo scandalizati sun
entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: --¿sabes que los fariseos se ofendieron al oír esas palabras
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dixitque david ad adulescentem qui nuntiabat unde scis quia mortuus est saul et ionathan filius eiu
david dijo al joven que le informaba: --¿cómo sabes que saúl y su hijo jonatán han muerto
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cum ergo prandissent dicit simoni petro iesus simon iohannis diligis me plus his dicit ei etiam domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meo
cuando habían comido, jesús dijo a simón pedro: --simón hijo de jonás, ¿me amas tú más que éstos? le dijo: --sí, señor; tú sabes que te amo. jesús le dijo: --apacienta mis corderos
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dicit ei tertio simon iohannis amas me contristatus est petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves mea
le dijo por tercera vez: --simón hijo de jonás, ¿me amas? pedro se entristeció de que le dijera por tercera vez: "¿me amas?" y le dijo: --señor, tú conoces todas las cosas. tú sabes que te amo. jesús le dijo: --apacienta mis ovejas
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
adnuntiate quae ventura sunt in futurum et sciemus quia dii estis vos bene quoque aut male si potestis facite et loquamur et videamus simu
"decidnos lo que ha de venir después, para que sepamos que vosotros sois dioses. por lo menos, haced el bien o el mal, para que nosotros tengamos miedo y también temamos
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
iratusque moses valde ait ad dominum ne respicias sacrificia eorum tu scis quod ne asellum quidem umquam acceperim ab eis nec adflixerim quempiam eoru
entonces moisés se enojó muchísimo y dijo a jehovah: --¡no aceptes su ofrenda! ni siquiera un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho daño
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: