Usted buscó: gaudere (Latín - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Francés

Información

Latín

gaudere

Francés

se réjouir

Última actualización: 2012-09-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

gaudere quod

Francés

se réjouir de ce que

Última actualización: 2014-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

disce gaudere

Francés

apprendre à apprécier

Última actualización: 2022-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gaudere aliqua re

Francés

se réjouir de quelque chose

Última actualización: 2014-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

gaudere et bene facere

Francés

Última actualización: 2021-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gaudere et bene facere

Francés

well and happy

Última actualización: 2017-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

certe omnis homo gaudere vult.

Francés

pourtant tout homme goûte la joie.

Última actualización: 2013-07-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gaudere adeo occepit quasi qui …

Francés

il se montra joyeux comme un homme qui …

Última actualización: 2012-12-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

puer audaci coepit gaudere volatu.

Francés

tu demandes nos recensements.

Última actualización: 2011-10-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anonymous

Latín

gaudere cum gaudentibus flere cum flentibu

Francés

réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anonymous

Latín

attico genere dicendi se gaudere dicunt

Francés

ils disent qu'ils trouvent leur joie dans le style attique

Última actualización: 2014-09-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

epulari autem et gaudere oportebat quia frater tuus hic mortuus erat et revixit perierat et inventus es

Francés

mais il fallait bien s`égayer et se réjouir, parce que ton frère que voici était mort et qu`il est revenu à la vie, parce qu`il était perdu et qu`il est retrouvé.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

verumtamen in hoc nolite gaudere quia spiritus vobis subiciuntur gaudete autem quod nomina vestra scripta sunt in caeli

Francés

cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

et hoc ipsum scripsi ut non cum venero tristitiam super tristitiam habeam de quibus oportuerat me gaudere confidens in omnibus vobis quia meum gaudium omnium vestrum es

Francés

j`ai écrit comme je l`ai fait pour ne pas éprouver, à mon arrivée, de la tristesse de la part de ceux qui devaient me donner de la joie, ayant en vous tous cette confiance que ma joie est la vôtre à tous.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

non solum autem in adventu eius sed etiam in solacio quo consolatus est in vobis referens nobis vestrum desiderium vestrum fletum vestram aemulationem pro me ita ut magis gaudere

Francés

et non seulement par son arrivée, mais encore par la consolation que tite lui-même ressentait à votre sujet: il nous a raconté votre ardent désir, vos larmes, votre zèle pour moi, en sorte que ma joie a été d`autant plus grande.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Gosmont

Latín

morari me romae congratularis ; id tamen quasi facete et fatigationum salibus admixtis : ais enim gaudere te quod aliquando necessarius tuus videam solem , quem utique perraro bibitor araricus inspexerim.

Francés

tu me félicites de mon séjour à rome , mais toutefois d' un ton facétieux et railleur. tu te réjouis , dis - tu , de ce que ton intime ami peut voir enfin le soleil à son aise , lui qui a joui si rarement de sa vue , tant qu' il n' a bu que les eaux de la saône. sidoine apollinaire , lettres , i, 8.

Última actualización: 2013-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,552,663 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo