Usted buscó: custodivit (Latín - Húngaro)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Húngaro

Información

Latín

posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas mea

Húngaro

békóba veti lábaimat, és õrzi minden ösvényemet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vitam et misericordiam tribuisti mihi et visitatio tua custodivit spiritum meu

Húngaro

Életet és kegyelmet szerzettél számomra, és a te gondviselésed õrizte az én lelkemet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et praeceperat de verbo hoc ne sequeretur deos alienos et non custodivit quae mandavit ei dominu

Húngaro

És azt parancsolta volt néki, hogy ne kövessen idegen isteneket, és mégsem õrizte meg az Úr parancsolatját.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed nec ipse iuda custodivit mandata domini dei sui verum ambulavit in erroribus israhel quos operatus fuera

Húngaro

sõt még a júda sem õrizte meg az Úrnak, az õ istenének parancsolatait, hanem az izráel szerzésiben jártak, úgy cselekedvén, mint azok.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et originali mundo non pepercit sed octavum noe iustitiae praeconem custodivit diluvium mundo impiorum inducen

Húngaro

[ha] a régi világnak sem kedvezett, de nóét az igazság hirdetõjét, nyolczad magával megõrizte, özönvízzel borítván el az istentelenek világát;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in finem ne disperdas david in tituli inscriptione quando misit saul et custodivit domum eius ut interficeret eu

Húngaro

az éneklõmesternek az altashétre; dávid miktámja.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

invenit eum in terra deserta in loco horroris et vastae solitudinis circumduxit eum et docuit et custodivit quasi pupillam oculi su

Húngaro

puszta földön találta vala õt, zordon, sivatag vadonban; körülvette õt, gondja volt reá, õrizte, mint a szeme fényét;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dicitis quare non portavit filius iniquitatem patris videlicet quia filius iudicium et iustitiam operatus est omnia praecepta mea custodivit et fecit illa vita vive

Húngaro

És ti ezt mondjátok: miért ne viselje a fiú az apa vétkét? Ám a fiú, törvény szerint és igazságot cselekedett, minden parancsolatimat megtartotta s cselekedte azokat: élvén éljen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

porro hieu non custodivit ut ambularet in lege domini dei israhel in toto corde suo non enim recessit a peccatis hieroboam qui peccare fecerat israhe

Húngaro

jéhu még sem igyekezett azon, hogy az Úrnak, izráel istenének törvényében járjon teljes szívébõl, [mert] nem szakadt el a jeroboám bûneitõl, a ki bûnbe ejtette az izráelt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sin autem sciebat quod bos cornipeta esset ab heri et nudius tertius et non custodivit eum dominus suus reddet bovem pro bove et cadaver integrum accipie

Húngaro

vagy ha tudták, hogy az ökör már azelõtt öklelõs volt, és nem õrizte azt annak ura: fizessen ökröt az ökörért, a hulla pedig az övé legyen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed quia dilexit vos dominus et custodivit iuramentum quod iuravit patribus vestris eduxitque vos in manu forti et redemit de domo servitutis de manu pharaonis regis aegypt

Húngaro

nem mivel szeretett titeket az Úr, és hogy megtartsa az esküt, a melylyel megesküdt volt a ti atyáitoknak; [azért] hozott ki titeket az Úr hatalmas kézzel, és szabadított meg téged a szolgaságnak házából, az égyiptombeli faraó királynak kezébõl.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit autem david non sic facietis fratres mei de his quae tradidit dominus nobis et custodivit nos et dedit latrunculos qui eruperant adversum nos in manu nostr

Húngaro

dávid azonban így szóla: ne cselekedjetek így, atyámfiai, azzal, a mit az Úr adott nékünk; õ oltalmazott minket és adá kezünkbe a sereget, a mely ellenünk jött vala.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

nec auferam omne regnum de manu eius sed ducem ponam eum cunctis diebus vitae suae propter david servum meum quem elegi qui custodivit mandata mea et praecepta me

Húngaro

de nem veszem el az egész birodalmat az õ kezétõl, hanem akarom, hogy fejedelem legyen életének minden idejében, dávidért az én szolgámért, a kit választottam; mivelhogy megõrizte az én parancsolatimat és rendeléseimet;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dominus deus noster ipse eduxit nos et patres nostros de terra aegypti de domo servitutis fecitque videntibus nobis signa ingentia et custodivit nos in omni via per quam ambulavimus et in cunctis populis per quos transivimu

Húngaro

sõt inkább az Úr, a mi istenünk az, a ki felhozott minket és atyáinkat Égyiptom földébõl, a szolgák házából, és a ki ezeket a nagy jeleket tette a mi szemeink elõtt, és megtartott minket minden útunkban, a melyen jártunk, és mind ama népek között, a melyek között általjöttünk;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et scidi regnum domus david et dedi illud tibi et non fuisti sicut servus meus david qui custodivit mandata mea et secutus est me in toto corde suo faciens quod placitum esset in conspectu me

Húngaro

És elszakasztottam az országot a dávid házától, és azt néked adtam; te azonban nem voltál olyan, mint az én szolgám, dávid, a ki megõrizte az én parancsolatimat, és a ki engem követett teljes szívébõl, csak azt cselekedvén, a mi kedves az én szemeim elõtt;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod cum audisset david mortuum nabal ait benedictus dominus qui iudicavit causam obprobrii mei de manu nabal et servum suum custodivit a malo et malitiam nabal reddidit dominus in caput eius misit ergo david et locutus est ad abigail ut sumeret eam sibi in uxore

Húngaro

És mikor dávid meghallotta, hogy nábál meghalt, monda: Áldott legyen az Úr, ki bosszút állott nábálon az én gyaláztatásomért, és szolgáját visszatartotta a gonosztól, a nábál gonoszságát pedig visszafordítá az Úr az õ fejére! És elkülde dávid, és izent abigailnak, hogy elvenné õt feleségéül.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo