Usted buscó: regno (Latín - Lituano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Lituano

Información

Latín

regno

Lituano

valdyti

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alteru

Lituano

iš savo kambarių kalnus tu laistai, tavo rankų darbas gaivina žemę.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

et subito loquar de gente et regno ut aedificem et ut plantem illu

Lituano

kartais aš pažadu tautai ar karalystei ją statyti ir įtvirtinti,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

dico enim vobis quia ex hoc non manducabo illud donec impleatur in regno de

Lituano

sakau jums, nuo šiol daugiau jos nebevalgysiu, kol ji išsipildys dievo karalystėje”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

et venient ab oriente et occidente et aquilone et austro et accumbent in regno de

Lituano

ir ateis iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų ir sėsis prie stalo dievo karalystėje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

in illa hora accesserunt discipuli ad iesum dicentes quis putas maior est in regno caeloru

Lituano

tuo metu prie jėzaus priėjo mokiniai ir paklausė: “kas yra didžiausias dangaus karalystėje?”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

cum vero credidissent philippo evangelizanti de regno dei et nomine iesu christi baptizabantur viri ac muliere

Lituano

bet patikėję pilypu, kuris skelbė dievo karalystę ir jėzaus kristaus vardą, ėmė krikštytis vyrai ir moterys.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

ait ad illum iesus nemo mittens manum suam in aratrum et aspiciens retro aptus est regno de

Lituano

jėzus tam atsakė: “nė vienas, kuris uždeda ranką ant arklo ir žvalgosi atgal, netinka dievo karalystei”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

et iesus qui dicitur iustus qui sunt ex circumcisione hii soli sunt adiutores in regno dei qui mihi fuerunt solaci

Lituano

dar jus sveikina jėzus, vadinamas justu. iš apipjaustytųjų jie yra vieninteliai mano bendradarbiai dėl dievo karalystės, tapę mano paguoda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

amen dico vobis quod iam non bibam de genimine vitis usque in diem illum cum illud bibam novum in regno de

Lituano

iš tiesų sakau jums: aš daugiau nebegersiu vynmedžio vaisiaus iki tos dienos, kada gersiu jį naują dievo karalystėje”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

a me decretum est ut cuicumque placuerit in regno meo de populo israhel et de sacerdotibus eius et de levitis ire in hierusalem tecum vada

Lituano

aš įsakiau, kad kiekvienas izraelitas, kunigas bei levitas mano karalystėje gali vykti savo noru į jeruzalę drauge su tavimi,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

anno autem tricesimo sexto regni eius ascendit baasa rex israhel in iudam et muro circumdabat rama ut nullus tute posset egredi et ingredi de regno as

Lituano

trisdešimt šeštaisiais asos karaliavimo metais izraelio karalius baša užpuolė judą ir statė ramą, kad niekam neleistų įeiti ar išeiti iš asos, judo karaliaus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

et pro nihilo duxit in unum mardocheum mittere manus suas audierat enim quod esset gentis iudaeae magisque voluit omnem iudaeorum qui erant in regno asueri perdere natione

Lituano

jis manė, kad neverta kelti rankos prieš vieną mordechają, nes jie pasakė jam mordechajo tautybę. todėl hamanas nusprendė išžudyti visus žydus visoje ahasvero karalystėje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

at saul confirmato regno super israhel pugnabat per circuitum adversum omnes inimicos eius contra moab et filios ammon et edom et reges suba et philistheos et quocumque se verterat superaba

Lituano

saulius, įsitvirtinęs karaliumi izraelyje, kariavo su visais savo priešais: su moabu, su amonitais, su edomu, su cobos karaliais ir su filistinais. prieš ką jis pasukdavo, ten laimėdavo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

a me constitutum est decretum ut in universo imperio et regno meo tremescant et paveant deum danihelis ipse est enim deus vivens et aeternus in saecula et regnum eius non dissipabitur et potestas eius usque in aeternu

Lituano

aš išleidžiu nutarimą, kad visose mano karalystės valdose žmonės gerbtų ir bijotų danieliaus dievo, nes jis yra gyvas dievas, pasiliekąs per amžius. jo karalystė nesunaikinama ir valdžia amžina!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

dixitque aman regi asuero est populus per omnes provincias regni tui dispersus et a se mutuo separatus novis utens legibus et caerimoniis insuper et regis scita contemnens et optime nosti quod non expediat regno tuo ut insolescat per licentia

Lituano

hamanas sakė karaliui ahasverui: “tavo karalystėje gyvena išsklaidyta tauta; jos įstatymai yra skirtingi nuo kitų tautų įstatymų, be to, jie nesilaiko karaliaus įstatymų. karaliui nėra naudinga juos taip palikti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

et a filiis hominum eiectus est sed et cor eius cum bestiis positum est et cum onagris erat habitatio eius faenum quoque ut bos comedebat et rore caeli corpus eius infectum est donec cognosceret quod potestatem habeat altissimus in regno hominum et quemcumque voluerit suscitabit super illu

Lituano

iš žmonių jis buvo pašalintas, jo širdis pasidarė kaip žvėries, su laukiniais asilais jis gyveno, valgė žolę kaip jautis, jo kūną vilgė dangaus rasa, kol jis pažino, kad aukščiausiasis dievas viešpatauja žmonių karalystėje ir paskiria valdovu tą, kurį jis nori.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,813,464 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo