Usted buscó: viventem (Latín - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Lithuanian

Información

Latin

viventem

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Lituano

Información

Latín

adduxerunt autem puerum viventem et consolati sunt non minim

Lituano

o jaunuolį atvedė gyvą, ir tai buvo nemaža paguoda.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacu

Lituano

prarykime juos gyvus kaip pragaras, visiškai, kaip tuos, kurie eina į kapą.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quam initiavit nobis viam novam et viventem per velamen id est carnem sua

Lituano

nauju ir gyvu keliu, kurį jis atvėrė mums per uždangą, tai yra savąjį kūną,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

factus est primus homo adam in animam viventem novissimus adam in spiritum vivificante

Lituano

taip ir parašyta: “pirmasis žmogus adomas tapo gyva siela”; paskutinysis adomas­gyvybę teikiančia dvasia.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum timerent autem et declinarent vultum in terram dixerunt ad illas quid quaeritis viventem cum mortui

Lituano

jos išsigando ir nuleido akis, o tie vyrai tarė: “kam ieškote gyvojo tarp mirusiųjų?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiterna

Lituano

ir dievas tarė: “Ženklas sandoros, kurią darau tarp savęs ir jūsų bei visų gyvų padarų, kurie yra su jumis, per visas būsimas kartas

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit quoque deus producat terra animam viventem in genere suo iumenta et reptilia et bestias terrae secundum species suas factumque est it

Lituano

dievas tarė: “tegul žemė išaugina gyvūnus pagal jų rūšį: gyvulius, roplius ir laukinius žvėris, kiekvieną pagal savo rūšį!” ir taip įvyko.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terra

Lituano

ir su visais gyvais padarais, visais paukščiais, galvijais ir žvėrimis, kurie išėjo su jumis iš arkos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

creavitque deus cete grandia et omnem animam viventem atque motabilem quam produxerant aquae in species suas et omne volatile secundum genus suum et vidit deus quod esset bonu

Lituano

taip dievas sutvėrė didelius jūros gyvūnus ir visus kitus gyvius, kurie atsirado iš vandens, ir visus paukščius pagal jų rūšį. ir dievas matė, kad tai buvo gerai.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si quo modo audiat dominus deus tuus verba rabsaces quem misit rex assyriorum dominus suus ad blasphemandum deum viventem et obprobrandum sermonibus quos audivit dominus deus tuus leva ergo orationem pro reliquiis quae reppertae sun

Lituano

gal viešpats, tavo dievas, išgirs žodžius rabšakės, kurį asirijos karalius siuntė niekinti gyvąjį dievą, ir sudraus už žodžius, kuriuos viešpats, tavo dievas, girdėjo. melskis už tuos, kurie yra likę’ ”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si forte audiat dominus deus tuus universa verba rabsacis quem misit rex assyriorum dominus suus ut exprobraret deum viventem et argueret verbis quae audivit dominus deus tuus et fac orationem pro reliquiis quae reppertae sun

Lituano

gal viešpats, tavo dievas, išgirs žodžius rabšakės, kurį asirijos karalius pasiuntė niekinti gyvąjį dievą, ir sudraus už žodžius, kuriuos viešpats, tavo dievas, girdėjo. melskis už tuos, kurie yra likę’ ”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

igitur post finem dierum ego nabuchodonosor oculos meos ad caelum levavi et sensus meus redditus est mihi et altissimo benedixi et viventem in sempiternum laudavi et glorificavi quia potestas eius potestas sempiterna et regnum eius in generationem et generatione

Lituano

karaliui dar tebekalbant, pasigirdo balsas iš dangaus: ‘tau, karaliau nebukadnecarai, sakoma: karalystė ir valdžia iš tavęs atimta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et audivi virum qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per viventem in aeternum quia in tempus temporum et dimidium temporis et cum conpleta fuerit dispersio manus populi sancti conplebuntur universa hae

Lituano

išgirdau drobiniais apsivilkusį, stovintį ant upės vandenų, kalbant. jis pakėlė savo dešinę ir kairę į dangų ir prisiekė amžinai gyvuoju, tardamas: “užtruks vieną laiką, du laikus ir pusę laiko; kai pasibaigs šventosios tautos galios naikinimas, tada visa bus įvykdyta”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,922,180 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo