Usted buscó: principis (Latín - Noruego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Norwegian

Información

Latin

principis

Norwegian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Noruego

Información

Latín

dicitis enim ubi est domus principis et ubi tabernacula impioru

Noruego

for i sier: hvor er tyrannens hus, og hvor er det telt de ugudelige bor i?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

misit eos in carcerem principis militum in quo erat vinctus et iosep

Noruego

og satte dem fast hos høvdingen over livvakten, i fengslet hvor josef var fange.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dedit autem deus daniheli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchoru

Noruego

og gud lot daniel finne velvilje og barmhjertighet hos den øverste hoffmann.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

conprehendentes autem eum duxerunt ad domum principis sacerdotum petrus vero sequebatur a long

Noruego

da de nu hadde grepet ham, drog de avsted med ham og førte ham inn i yppersteprestens hus; og peter fulgte langt bakefter.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

iratus rex servis suis me et magistrum pistorum retrudi iussit in carcerem principis militu

Noruego

farao blev vred på sine tjenere og satte mig fast hos høvdingen over livvakten, både mig og den øverste baker.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fuit autem dominus cum ioseph et misertus illius dedit ei gratiam in conspectu principis carceri

Noruego

men herren var med josef og lot ham vinne alles hjerter og gav ham yndest hos fengslets overopsynsmann.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et factum est cum intraret in domum cuiusdam principis pharisaeorum sabbato manducare panem et ipsi observabant eu

Noruego

og det skjedde da han kom inn i en av de øverste fariseeres hus på en sabbat for å holde måltid, og de lurte på ham,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in locis autem illis erant praedia principis insulae nomine publii qui nos suscipiens triduo benigne exhibui

Noruego

men nær ved dette sted hadde den første mann på øen, ved navn publius, en gård; han tok imot oss og viste oss vennlig gjestfrihet i tre dager.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ecce unus ex his qui erant cum iesu extendens manum exemit gladium suum et percutiens servum principis sacerdotum amputavit auriculam eiu

Noruego

og se, en av dem som var med jesus, grep til med hånden og drog sitt sverd, og han slo til yppersteprestens tjener og hugg øret av ham.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

de possessione autem levitarum et de possessione civitatis in medio partium principis erit inter terminum iuda et inter terminum beniamin et ad principem pertinebi

Noruego

og det som ligger mellem judas landemerke og benjamins landemerke, med levittenes eiendom og stadens eiendom i midten, det skal tilhøre fyrsten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

congregavitque omnes sacerdotes de civitatibus iuda et contaminavit excelsa ubi sacrificabant sacerdotes de gabaa usque bersabee et destruxit aras portarum in introitu ostii iosue principis civitatis quod erat ad sinistram portae civitati

Noruego

han lot alle prestene komme fra judas byer og gjorde de hauger urene hvor prestene hadde brent røkelse, fra geba til be'erseba, og han brøt ned haugene ved portene, både den som lå ved inngangen til byhøvedsmannen josvas port, og den som lå til venstre ved byporten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quod autem reliquum fuerit principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii et possessionis civitatis e regione viginti quinque milium primitiarum usque ad terminum orientalem sed et ad mare e regione viginti quinque milium usque ad terminum maris similiter in partibus principis erit et erunt primitiae sanctuarii et sanctuarium templi in medio eiu

Noruego

og fyrsten skal ha det som er tilovers på begge sider av den hellige gave og av stadens eiendom, langsmed den fem og tyve tusen stenger brede lodd til den østre grense og mot vest langsmed de fem og tyve tusen stenger til den vestre grense, ved siden av stammeloddene*; det skal tilhøre fyrsten, og den hellige gave og husets helligdom skal være midt imellem. / {* d.e. judas og benjamins.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,941,656 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo