Usted buscó: dixitque deus fiat lux et facta est lux (Latín - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

dixitque deus: fiat lux. et facta est lux.

Portugués

e disse deus: faça-se a luz. e a luz se fez.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque deus fiat lux et facta est lu

Portugués

disse deus: haja luz. e houve luz.

Última actualización: 2024-02-18
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Latín

fiat lux et lux facta est

Portugués

Última actualización: 2023-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et facta est lux

Portugués

e houve luz

Última actualización: 2014-12-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et facta est vox ad eum surge petre et occide et manduc

Portugués

e uma voz lhe disse: levanta-te, pedro, mata e come.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et facta est pluvia super terram quadraginta diebus et quadraginta noctibu

Portugués

e caiu chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et facta est habitatio eorum de messa pergentibus usque sephar montem orientale

Portugués

e foi a sua habitação desde messa até sefar, montanha do oriente.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et facta est procella magna venti et fluctus mittebat in navem ita ut impleretur navi

Portugués

e se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et exsurgens comminatus est vento et dixit mari tace obmutesce et cessavit ventus et facta est tranquillitas magn

Portugués

e ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: cala-te, aquieta-te. e cessou o vento, e fez-se grande bonança.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dominus autem misit ventum magnum in mari et facta est tempestas magna in mari et navis periclitabatur conter

Portugués

mas o senhor lançou sobre o mar um grande vento, e fez-se no mar uma grande tempestade, de modo que o navio estava a ponto de se despedaçar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

unde et facta est rixa inter pastores gregum abram et loth eo autem tempore chananeus et ferezeus habitabant in illa terr

Portugués

pelo que houve contenda entre os pastores do gado de abrão, e os pastores do gado de ló. e nesse tempo os cananeus e os perizeus habitavam na terra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et secundus angelus tuba cecinit et tamquam mons magnus igne ardens missus est in mare et facta est tertia pars maris sangui

Portugués

o segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

accedentes autem suscitaverunt eum dicentes praeceptor perimus at ille surgens increpavit ventum et tempestatem aquae et cessavit et facta est tranquillita

Portugués

chegando-se a ele, o despertaram, dizendo: mestre, mestre, estamos perecendo. e ele, levantando-se, repreendeu o vento e a fúria da água; e cessaram, e fez-se bonança.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dereliquerunt templum domini dei patrum suorum servieruntque lucis et sculptilibus et facta est ira contra iudam et hierusalem propter hoc peccatu

Portugués

e eles, abandonando a casa do senhor, deus de seus pais, serviram aos aserins e aos ídolos; de sorte que veio grande ira sobre judá e jerusalém por causa desta sua culpa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

accersivit quoque absalom ahitofel gilonitem consiliarium david de civitate sua gilo cum immolaret victimas et facta est coniuratio valida populusque concurrens augebatur cum absalo

Portugués

também absalão, enquanto oferecia os seus sacrifícios, mandou vir da cidade de siló, aitofel, o gilonita, conselheiro de davi. e a conspiração tornava-se poderosa, crescendo cada vez mais o número do povo que estava com absalão.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et exclamavit in forti voce dicens cecidit cecidit babylon magna et facta est habitatio daemoniorum et custodia omnis spiritus inmundi et custodia omnis volucris inmunda

Portugués

e ele clamou com voz forte, dizendo: caiu, caiu a grande babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

arripiensque filium suum primogenitum qui regnaturus erat pro eo obtulit holocaustum super murum et facta est indignatio magna in israhel statimque recesserunt ab eo et reversi sunt in terram sua

Portugués

então tomou a seu filho primogênito, que havia de reinar em seu lugar, e o ofereceu em holocausto sobre o muro, pelo que houve grande indignação em israel; por isso retiraram-se dele, e voltaram para a sua terra.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait rex ad virum dei deprecare faciem domini dei tui et ora pro me ut restituatur manus mea mihi oravit vir dei faciem domini et reversa est manus regis ad eum et facta est sicut prius fuera

Portugués

então respondeu o rei, e disse ao homem de deus: suplica ao senhor teu deus, e roga por mim, para que se me restitua a minha mão. pelo que o homem de deus suplicou ao senhor, e a mão do rei se lhe restituiu, e ficou como dantes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et non poterat dominus ultra portare propter malitiam studiorum vestrorum et propter abominationes quas fecistis et facta est terra vestra in desolationem et in stuporem et in maledictum eo quod non sit habitator sicut est dies hae

Portugués

o senhor não podia por mais tempo suportar a maldade das vossas ações, as abominações que cometestes; pelo que se tornou a vossa terra em desolação, e em espanto, e em maldição, sem habitantes, como hoje se vê.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,545,236 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo