Usted buscó: contempsit (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

contempsit

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

sed quomodo si contemnat mulier amatorem suum sic contempsit me domus israhel dicit dominu

Rumano

dar, cum este necredincioasă iubitului său o femeie, aşa mi-aţi fost necredincioşi voi, casa lui israel, zice domnul!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

verbum enim domini contempsit et praeceptum illius fecit irritum idcirco delebitur et portabit iniquitatem sua

Rumano

căci a nesocotit cuvîntul domnului, şi a călcat porunca lui; va fi nimicit şi îşi va lua astfel pedeapsa pentru nelegiuirea lui.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quae rennuit et ad regis imperium quod per eunuchos mandaverat venire contempsit unde iratus rex et nimio furore succensu

Rumano

dar împărăteasa vasti n'a vrut să vină, cînd a primit prin fameni porunca împăratului. Şi împăratul s'a supărat foarte tare, s'a aprins de mînie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui respondens ait domine mi rex servus meus contempsit me dixi ei ego famulus tuus ut sterneret mihi asinum et ascendens abirem cum rege claudus enim sum servus tuu

Rumano

Şi el a răspuns: ,,Împărate, domnul meu, slujitorul meu m'a înşelat, căci robul tău, care este olog, zisese: ,voi pune şaua pe măgar, voi încăleca pe el, şi voi merge cu împăratul.`

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et contempsit iudicia mea ut plus esset impia quam gentes et praecepta mea ultra quam terrae quae in circuitu eius sunt iudicia enim mea proiecerunt et in praeceptis meis non ambulaverun

Rumano

dar el s'a răzvrătit împotriva legilor şi poruncilor mele, şi s'a făcut mai vinovat decît neamurile şi ţările de primprejur; căci a nesocotit legile mele, n'a urmat poruncile mele.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

misitque nuntios ad regem edom dicens dimitte ut transeam per terram tuam qui noluit adquiescere precibus eius misit quoque et ad regem moab qui et ipse transitum praebere contempsit mansit itaque in cade

Rumano

atunci israel a trimes soli împăratului edomului, ca să -i spună: ,lasă-mă să trec prin ţara ta.` dar împăratul edomului n'a voit. a trimes şi la împăratul moabului, şi nici el n'a vrut. Şi israel a rămas la cades.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui audire contempsit et noluit declinare percussit ergo eum abner aversa hasta in inguine et transfodit et mortuus est in eodem loco omnesque qui transiebant per locum in quo ceciderat asahel et mortuus erat subsisteban

Rumano

Şi asael n'a vrut să se abată. atunci abner l -a lovit în pîntece cu capătul de jos al suliţei, şi suliţa a ieşit pe dinapoi. a căzut şi a murit pe loc. toţi cei ce ajungeau în locul unde căzuse asael mort, se opreau,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,050,810 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo