Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sed quomodo si contemnat mulier amatorem suum sic contempsit me domus israhel dicit dominu
dar, cum este necredincioasă iubitului său o femeie, aşa mi-aţi fost necredincioşi voi, casa lui israel, zice domnul!``
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verbum enim domini contempsit et praeceptum illius fecit irritum idcirco delebitur et portabit iniquitatem sua
căci a nesocotit cuvîntul domnului, şi a călcat porunca lui; va fi nimicit şi îşi va lua astfel pedeapsa pentru nelegiuirea lui.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
quae rennuit et ad regis imperium quod per eunuchos mandaverat venire contempsit unde iratus rex et nimio furore succensu
dar împărăteasa vasti n'a vrut să vină, cînd a primit prin fameni porunca împăratului. Şi împăratul s'a supărat foarte tare, s'a aprins de mînie.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui respondens ait domine mi rex servus meus contempsit me dixi ei ego famulus tuus ut sterneret mihi asinum et ascendens abirem cum rege claudus enim sum servus tuu
Şi el a răspuns: ,,Împărate, domnul meu, slujitorul meu m'a înşelat, căci robul tău, care este olog, zisese: ,voi pune şaua pe măgar, voi încăleca pe el, şi voi merge cu împăratul.`
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
et contempsit iudicia mea ut plus esset impia quam gentes et praecepta mea ultra quam terrae quae in circuitu eius sunt iudicia enim mea proiecerunt et in praeceptis meis non ambulaverun
dar el s'a răzvrătit împotriva legilor şi poruncilor mele, şi s'a făcut mai vinovat decît neamurile şi ţările de primprejur; căci a nesocotit legile mele, n'a urmat poruncile mele.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
misitque nuntios ad regem edom dicens dimitte ut transeam per terram tuam qui noluit adquiescere precibus eius misit quoque et ad regem moab qui et ipse transitum praebere contempsit mansit itaque in cade
atunci israel a trimes soli împăratului edomului, ca să -i spună: ,lasă-mă să trec prin ţara ta.` dar împăratul edomului n'a voit. a trimes şi la împăratul moabului, şi nici el n'a vrut. Şi israel a rămas la cades.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
qui audire contempsit et noluit declinare percussit ergo eum abner aversa hasta in inguine et transfodit et mortuus est in eodem loco omnesque qui transiebant per locum in quo ceciderat asahel et mortuus erat subsisteban
Şi asael n'a vrut să se abată. atunci abner l -a lovit în pîntece cu capătul de jos al suliţei, şi suliţa a ieşit pe dinapoi. a căzut şi a murit pe loc. toţi cei ce ajungeau în locul unde căzuse asael mort, se opreau,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :