Usted buscó: dono misit (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

dono misit

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

et qui videt me videt eum qui misit m

Rumano

Şi cine mă vede pe mine, vede pe cel ce m'a trimes pe mine.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dabisque dono levita

Rumano

să dai pe leviţi lui aaron şi fiilor lui; ei să -i fie daţi lui în totul, din partea copiilor lui israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

misit ante eos virum in servum venundatus est iosep

Rumano

În ei îşi fac păsările cuiburi; iar cocostîrcul îşi are locuinţa în chiparoşi;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et misit illos praedicare regnum dei et sanare infirmo

Rumano

apoi i -a trimes să propovăduiască Împărăţia lui dumnezeu, şi să tămăduiască pe cei bolnavi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ioth manum suam misit ad fortia et digiti eius adprehenderunt fusu

Rumano

ea pune mîna pe furcă, şi degetele ei ţin fusul.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eoru

Rumano

,,nu vă atingeţi de unşii mei, -a zis el-şi nu faceţi rău proorocilor mei!``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et misit sagittas et dissipavit eos et fulgora multiplicavit et conturbavit eo

Rumano

dar eu, în nevinovăţia mea, voi vedea faţa ta: cum mă voi trezi, mă voi sătura de chipul tău.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum venisset autem una vidua pauper misit duo minuta quod est quadran

Rumano

a venit şi o văduvă săracă, şi a aruncat doi bănuţi, cari fac un gologan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

conventione autem facta cum operariis ex denario diurno misit eos in vineam sua

Rumano

s'a învoit cu lucrătorii cu cîte un leu pe zi, şi i -a trimes la vie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit ergo iesus adhuc modicum tempus vobiscum sum et vado ad eum qui misit m

Rumano

isus a zis: ,,mai sînt cu voi puţină vreme, şi apoi mă duc la cel ce m'a trimes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at ubi venit plenitudo temporis misit deus filium suum factum ex muliere factum sub leg

Rumano

dar cînd a venit împlinirea vremii, dumnezeu a trimes pe fiul său, născut din femeie, născut supt lege,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

amen amen dico vobis non est servus maior domino suo neque apostolus maior eo qui misit illu

Rumano

adevărat, adevărat, vă spun, că robul nu este mai mare decît domnul său, nici apostolul mai mare decît cel ce l -a trimes.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dominus autem misit ventum magnum in mari et facta est tempestas magna in mari et navis periclitabatur conter

Rumano

dar domnul a făcut să sufle pe mare un vînt năpraznic, şi a stîrnit o mare furtună. corabia ameninţa să se sfărîme.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et quicumque iuraverit in altari nihil est quicumque autem iuraverit in dono quod est super illud debe

Rumano

,dacă jură cineva pe altar, nu este nimic`, ,dar dacă jură pe darul de pe altar, este legat de jurămîntul lui.`

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et postea ingrediantur tabernaculum foederis ut serviant mihi sicque purificabis et consecrabis eos in oblationem domini quoniam dono donati sunt mihi a filiis israhe

Rumano

după aceea, leviţii să vină să facă slujba în cortul întîlnirii. astfel să -i curăţeşti şi să -i legeni într'o parte şi într'alta, ca un dar legănat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

tradidique eos dono aaroni et filiis eius de medio populi ut serviant mihi pro israhel in tabernaculo foederis et orent pro eis ne sit in populo plaga si ausi fuerint accedere ad sanctuariu

Rumano

am dat pe leviţi în totul lui aaron şi fiilor lui, din mijlocul copiilor lui israel, ca să facă slujbă pentru copiii lui israel în cortul întîlnirii, să facă ispăşire pentru copiii lui israel, şi astfel copiii lui israel să nu fie loviţi cu nici o urgie, cînd se vor apropia de sfîntul locaş.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,565,662 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo