Usted buscó: sanguinis (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

sanguinis

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

et mulier quae erat in profluvio sanguinis annis duodeci

Rumano

Şi era o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

absque esu dumtaxat sanguinis quod super terram quasi aquam effunde

Rumano

numai sîngele să nu -l mîncaţi, ci să -l vărsaţi pe pămînt ca apa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque ad eum quid fecisti vox sanguinis fratris tui clamat ad me de terr

Rumano

Şi dumnezeu a zis: ,,ce ai făcut? glasul sîngelui fratelui tău strigă din pămînt la mine.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eius et confestim stetit fluxus sanguinis eiu

Rumano

ea s'a apropiat pe dinapoi, şi s'a atins de poala hainei lui isus. indată, scurgerea de sînge s'a oprit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

fuerit inventus et percussus ab eo qui ultor est sanguinis absque noxa erit qui eum occideri

Rumano

şi dacă răzbunătorul sîngelui îl întîlneşte afară din hotarul cetăţii de scăpare şi ucide pe ucigaş, nu va fi vinovat de omor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et hoc audiente populo fuerit conprobatum atque inter percussorem et propinquum sanguinis quaestio ventilat

Rumano

iată legile după cari va judeca adunarea între cel ce l -a lovit şi răzbunătorul sîngelui.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ecce mulier quae sanguinis fluxum patiebatur duodecim annis accessit retro et tetigit fimbriam vestimenti eiu

Rumano

Şi iată o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge, a venit pe dinapoi, şi s'a atins de poala hainei lui.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si coierit cum ea vir tempore sanguinis menstrualis inmundus erit septem diebus et omne stratum in quo dormierit polluetu

Rumano

dacă se culcă cineva cu ea, şi vine peste el necurăţia femeii aceleia, el va fi necurat timp de şapte zile, şi orice pat în care se va culca, va fi necurat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

calicem benedictionis cui benedicimus nonne communicatio sanguinis christi est et panis quem frangimus nonne participatio corporis domini es

Rumano

paharul binecuvîntat, pe care -l binecuvîntăm, nu este el împărtăşirea cu sîngele lui hristos? pînea, pe care o frîngem, nu este ea împărtăşirea cu trupul lui hristos?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et mulier quaedam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim quae in medicos erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo potuit curar

Rumano

Şi era o femeie, care de doisprezece ani avea o scurgere de sînge; ea îşi cheltuise toată averea cu doftorii, fără s'o fi putut vindeca vreunul.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque ultor sanguinis eum fuerit persecutus non tradent in manus eius quia ignorans percussit proximum eius nec ante biduum triduumve eius probatur inimicu

Rumano

dacă răzbunătorul sîngelui îl va urmări, ei să nu dea pe ucigaş în mînile lui; căci fără să vrea a omorît pe aproapele lui, şi fără să -i fi fost vrăjmaş mai înainte.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque redisset abner in hebron seorsum abduxit eum ioab ad medium portae ut loqueretur ei in dolo et percussit illum ibi in inguine et mortuus est in ultionem sanguinis asahel fratris eiu

Rumano

cînd s'a întors abner la hebron, ioab l -a tras deoparte în mijlocul porţii, ca să -i vorbească în taină, şi l -a lovit acolo în pîntece şi l -a omorît, ca să răzbune moartea fratelui său asael....

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et abeuntes dimiserunt eum in languoribus magnis surrexerunt autem contra eum servi sui in ultionem sanguinis filii ioiadae sacerdotis et occiderunt eum in lectulo suo et mortuus est sepelieruntque eum in civitate david sed non in sepulchris regu

Rumano

cînd au plecat dela el, după ce -l lăsaseră în mari suferinţe, slujitorii lui au uneltit împotriva lui din pricina sîngelui fiului preotului iehoiada. l-au omorît în patul lui, şi a murit. l-au îngropat în cetatea lui david, dar nu l-au îngropat în mormintele împăraţilor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,744,181,569 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo