Usted buscó: desolata (Latín - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swedish

Información

Latin

desolata

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Sueco

Información

Latín

deleth semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolata

Sueco

han förde mig på villoväg och rev mig i stycken, förödelse lät han gå över mig.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebi

Sueco

hennes portar skola klaga och sörja, och övergiven skall hon sitta på marken.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et terra deserta fuerit exculta quae quondam erat desolata in oculis omnis viatori

Sueco

och det förödda landet skall åter bliva brukat, i stället för att det har legat såsom en ödemark inför var man som har gått där fram.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quae autem vere vidua est et desolata speravit in deum et instat obsecrationibus et orationibus nocte ac di

Sueco

en rätt, värnlös änka, som sitter ensam, hon har sitt hopp i gud och håller ut i bön och åkallan natt och dag.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

posuerunt eam in dissipationem luxitque super me desolatione desolata est omnis terra quia nullus est qui recogitet cord

Sueco

sörjande och öde ligger den framför mig. hela landet ödelägges, ty ingen finnes, som vill akta på.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

didicit viduas facere et civitates eorum in desertum adducere et desolata est terra et plenitudo eius a voce rugitus illiu

Sueco

han våldförde deras änkor, deras städer förödde han. och landet med vad däri var blev förfärat vid dånet av hans rytande.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

civitas enim munita desolata erit speciosa relinquetur et dimittetur quasi desertum ibi pascetur vitulus et ibi accubabit et consumet summitates eiu

Sueco

se, den fasta staden ligger öde, den har blivit en folktom plats, övergiven såsom en öken, kalvar gå där i bet och lägra sig där och avbita de kvistar där finnas.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dispersi eos per omnia regna quae nesciunt et terra desolata est ab eis eo quod non esset transiens et revertens et posuerunt terram desiderabilem in desertu

Sueco

utan jag skall förströ dem såsom genom en stormvind bland allahanda hednafolk som de icke känna.» så har nu landet blivit öde efter dem, så att ingen färdas där, vare sig fram eller tillbaka; ty de hava så gjort det ljuvliga landet till en ödemark.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

non vocaberis ultra derelicta et terra tua non vocabitur amplius desolata sed vocaberis voluntas mea in ea et terra tua inhabitata quia conplacuit domino in te et terra tua inhabitabitu

Sueco

du skall icke mer kallas »den övergivna», ej heller skall ditt land mer kallas »ödemark», utan du skall få heta »hon som jag har min lust i», och ditt land skall få heta »äkta hustrun»; ty herren har sin lust i dig, och ditt land har fått sin äkta man.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et miserunt pulverem super capita sua et clamaverunt flentes et lugentes dicentes vae vae civitas magna in qua divites facti sunt omnes qui habent naves in mari de pretiis eius quoniam una hora desolata es

Sueco

och de strö stoft på sina huvuden och ropa under gråt och sorg och säga: 've, ve dig, du stora stad, genom vars skatter alla de därinne, som hade skepp på havet, blevo rika! i ett ögonblick har den nu blivit förödd.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dices filiis ammon audite verbum domini dei haec dicit dominus deus pro eo quod dixisti euge euge super sanctuarium meum quia pollutum est et super terram israhel quoniam desolata est et super domum iuda quoniam ducti sunt in captivitate

Sueco

och säg till ammons barn: hören herrens, herrens ord: så säger herren, herren: eftersom du ropar: »rätt så!» över min helgedom, som har blivit oskärad, och över israels land, som har blivit ödelagt, och över juda folk, som har måst vandra bort i fångenskap,

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,771,620,395 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo