Usted buscó: equos (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

equos

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

equos tenetis

Alemán

ihr seid mädchen

Última actualización: 2021-10-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

celerrime equos iungite aviaticae primae

Alemán

aberbinden sie schnell die ersten aviaticae

Última actualización: 2021-03-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

reportantesque super equos sepelierunt eum cum patribus suis in civitate davi

Alemán

und sie brachten ihn auf rossen und begruben ihn bei seinen vätern in der stadt juda's.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

de domo thogorma equos et equites et mulos adduxerunt ad forum tuu

Alemán

die von thogarma haben dir rosse und wagenpferde und maulesel auf deine märkte gebracht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

fecit sicut praeceperat ei dominus equos eorum subnervavit currusque conbusi

Alemán

da tat ihnen josua, wie der herr ihm gesagt hatte, und lähmte ihre rosse und verbrannte ihre wagen

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iungite equos et ascendite equites state in galeis polite lanceas induite vos lorici

Alemán

spannet rosse an und lasset reiter aufsitzen, setzt helme auf und schärft die spieße und ziehet den panzer an!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

misit ergo illuc equos et currus et robur exercitus qui cum venissent nocte circumdederunt civitate

Alemán

da sandte er hin rosse und wagen und eine große macht. und da sie bei der nacht hinkamen, umgaben sie die stadt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et dixistis nequaquam sed ad equos fugiemus ideo fugietis et super veloces ascendemus ideo veloces erunt qui persequentur vo

Alemán

und sprecht: "nein, sondern auf rossen wollen wir fliehen", darum werdet ihr flüchtig sein, "und auf rennern wollen wir reiten", darum werden euch eure verfolger übereilen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

rex equos immisit et rota pedem eius oppressit, oedipus iratus patrem suum de curru detraxit et occidit.

Alemán

der könig schickte pferde und wagen-fuß, zerkleinert

Última actualización: 2016-01-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

surrexerunt ergo et fugerunt in tenebris et dereliquerunt tentoria sua et equos et asinos in castris fugeruntque animas tantum suas salvare cupiente

Alemán

und sie machten sich auf und flohen in der frühe und ließen ihre hütten, rosse und esel im lager, wie es stand, und flohen mit ihrem leben davon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

gladius ad equos eius et ad currus eius et ad omne vulgus quod est in medio eius et erunt quasi mulieres gladius ad thesauros eius qui diripientu

Alemán

schwert soll kommen über ihre rosse und wagen und alles fremde volk, so darin sind, daß sie zu weibern werden! schwert soll kommen über ihre schätze, daß sie geplündert werden!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

egrediebatur autem quadriga ex aegypto sescentis siclis argenti et equus centum quinquaginta atque in hunc modum cuncti reges hettheorum et syriae equos venundaban

Alemán

und brachten's aus Ägypten heraus, je einen wagen um sechshundert silberlinge und ein pferd um hundertfünfzig. also brachte man sie auch allen königen der hethiter und den königen von syrien durch ihre hand.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

si enim facientes feceritis verbum istud ingredientur per portas domus huius reges sedentes de genere david super thronum eius et ascendentes currus et equos ipsi et servi et populus eoru

Alemán

werdet ihr solches tun, so sollen durch die tore dieses hauses einziehen könige die auf davids stuhl sitzen, zu wagen und zu rosse, samt ihren knechten und ihrem volk.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et instaura numerum militum qui ceciderunt de tuis et equos secundum equos pristinos et currus secundum currus quos ante habuisti et pugnabimus contra eos in campestribus et videbis quod obtinebimus eos credidit consilio eorum et fecit it

Alemán

und ordne dir ein heer, wie das heer war, das du verloren hast, und roß und wagen, wie jene waren, und laß uns wider sie streiten auf der ebene. was gilt's, wir wollen ihnen obliegen! er gehorchte ihrer stimme und tat also.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,782,354 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo