Usted buscó: pactum unionis (Latín - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

German

Información

Latin

pactum unionis

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Alemán

Información

Latín

pactum

Alemán

abkommen

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

pactum fiduciae

Alemán

trust agreement

Última actualización: 2020-12-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dictum meum pactum

Alemán

mein wort ist meine bindung

Última actualización: 2023-09-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et pater filium pactum aeternum

Alemán

vater und sohn ewiges bündnis

Última actualización: 2021-07-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pactum est quasi foedus inter res publicas.

Alemán

ein abkommen ist sozusagen ein vertrag zwischen staaten.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternu

Alemán

beschnitten werden soll alles gesinde, das dir daheim geboren oder erkauft ist. und also soll mein bund an eurem fleisch sein zum ewigen bund.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternu

Alemán

siehe, er schluckt in sich den strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den jordan mit seinem munde ausschöpfen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ipsi autem sicut adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in m

Alemán

aber sie übertreten den bund wie adam; darin verachten sie mich.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et pactum quod percussi vobiscum nolite oblivisci nec colatis deos alieno

Alemán

und des bundes, den er mit euch gemacht hat, vergesset nicht daß ihr nicht andre götter fürchtet;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque ei deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentiu

Alemán

siehe, ich bin's und habe meinen bund mit dir, und du sollst ein vater vieler völker werden.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non cum patribus nostris iniit pactum sed nobiscum qui inpraesentiarum sumus et vivimu

Alemán

und hat nicht mit unsern vätern diesen bund gemacht, sondern mit uns, die wir hier sind heutigestages und alle leben.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et recordabor ego pacti mei tecum in diebus adulescentiae tuae et suscitabo tibi pactum sempiternu

Alemán

ich will aber gedenken an meinen bund, den ich mit dir gemacht habe zur zeit deiner jugend, und will mit dir einen ewigen bund aufrichten.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et scietis quia misi ad vos mandatum istud ut esset pactum meum cum levi dicit dominus exercituu

Alemán

so werdet ihr dann erfahren, daß ich solches gebot zu euch gesandt habe, daß es mein bund sein sollte mit levi, spricht der herr zebaoth.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dissipatae sunt viae cessavit transiens per semitam irritum factum est pactum proiecit civitates non reputavit homine

Alemán

die steige ist wüst; es geht niemand mehr auf der straße. er hält weder treue noch glauben; er verwirft die städte und achtet der leute nicht.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

pactum meum fuit cum eo vitae et pacis et dedi ei timorem et timuit me et a facie nominis mei paveba

Alemán

denn mein bund war mit ihm zum leben und frieden, und ich gab ihm die furcht, daß er mich fürchtete und meinen namen scheute.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et delebitur foedus vestrum cum morte et pactum vestrum cum inferno non stabit flagellum inundans cum transierit eritis ei in conculcatione

Alemán

daß euer bund mit dem tode los werde und euer vertrag mit der hölle nicht bestehe. und wenn eine flut dahergeht, wird sie euch zertreten; sobald sie dahergeht, wird sie euch wegnehmen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

sed recorderis domini dei tui quod ipse tibi vires praebuerit ut impleret pactum suum super quo iuravit patribus tuis sicut praesens indicat die

Alemán

sondern gedenke an den herrn, deinen gott; denn er ist's, der dir kräfte gibt, solch mächtige taten zu tun, auf daß er hielte seinen bund, den er deinen vätern geschworen hat, wie es geht heutigestages.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et scies quia dominus deus tuus ipse est deus fortis et fidelis custodiens pactum et misericordiam diligentibus se et his qui custodiunt praecepta eius in mille generatione

Alemán

so sollst du nun wissen, daß der herr, dein gott, ein gott ist, ein treuer gott, der den bund und die barmherzigkeit hält denen, die ihn lieben und seine gebote halten, in tausend glieder,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo desuper et super terra deorsum qui custodis pactum et misericordiam servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

Alemán

und sprach: herr, gott israels, es ist kein gott, weder droben im himmel noch unten auf der erden, dir gleich, der du hältst den bund und die barmherzigkeit deinen knechten, die vor dir wandeln von ganzem herzen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et transivi per te et vidi te et ecce tempus tuum tempus amantium et expandi amictum meum super te et operui ignominiam tuam et iuravi tibi et ingressus sum pactum tecum ait dominus deus et facta es mih

Alemán

und ich ging vor dir vorüber und sah dich an; und siehe, es war die zeit, um dich zu werben. da breitete ich meinen mantel über dich und bedeckte deine blöße. und ich gelobte dir's und begab mich mit dir in einen bund, spricht der herr herr, daß du solltest mein sein.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,952,621 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo