Вы искали: pactum unionis (Латинский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Latin

German

Информация

Latin

pactum unionis

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Немецкий

Информация

Латинский

pactum

Немецкий

abkommen

Последнее обновление: 2009-07-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Латинский

pactum fiduciae

Немецкий

trust agreement

Последнее обновление: 2020-12-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dictum meum pactum

Немецкий

mein wort ist meine bindung

Последнее обновление: 2023-09-26
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et pater filium pactum aeternum

Немецкий

vater und sohn ewiges bündnis

Последнее обновление: 2021-07-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

pactum est quasi foedus inter res publicas.

Немецкий

ein abkommen ist sozusagen ein vertrag zwischen staaten.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternu

Немецкий

beschnitten werden soll alles gesinde, das dir daheim geboren oder erkauft ist. und also soll mein bund an eurem fleisch sein zum ewigen bund.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternu

Немецкий

siehe, er schluckt in sich den strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den jordan mit seinem munde ausschöpfen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

ipsi autem sicut adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in m

Немецкий

aber sie übertreten den bund wie adam; darin verachten sie mich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et pactum quod percussi vobiscum nolite oblivisci nec colatis deos alieno

Немецкий

und des bundes, den er mit euch gemacht hat, vergesset nicht daß ihr nicht andre götter fürchtet;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dixitque ei deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentiu

Немецкий

siehe, ich bin's und habe meinen bund mit dir, und du sollst ein vater vieler völker werden.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

non cum patribus nostris iniit pactum sed nobiscum qui inpraesentiarum sumus et vivimu

Немецкий

und hat nicht mit unsern vätern diesen bund gemacht, sondern mit uns, die wir hier sind heutigestages und alle leben.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et recordabor ego pacti mei tecum in diebus adulescentiae tuae et suscitabo tibi pactum sempiternu

Немецкий

ich will aber gedenken an meinen bund, den ich mit dir gemacht habe zur zeit deiner jugend, und will mit dir einen ewigen bund aufrichten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et scietis quia misi ad vos mandatum istud ut esset pactum meum cum levi dicit dominus exercituu

Немецкий

so werdet ihr dann erfahren, daß ich solches gebot zu euch gesandt habe, daß es mein bund sein sollte mit levi, spricht der herr zebaoth.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

dissipatae sunt viae cessavit transiens per semitam irritum factum est pactum proiecit civitates non reputavit homine

Немецкий

die steige ist wüst; es geht niemand mehr auf der straße. er hält weder treue noch glauben; er verwirft die städte und achtet der leute nicht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

pactum meum fuit cum eo vitae et pacis et dedi ei timorem et timuit me et a facie nominis mei paveba

Немецкий

denn mein bund war mit ihm zum leben und frieden, und ich gab ihm die furcht, daß er mich fürchtete und meinen namen scheute.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et delebitur foedus vestrum cum morte et pactum vestrum cum inferno non stabit flagellum inundans cum transierit eritis ei in conculcatione

Немецкий

daß euer bund mit dem tode los werde und euer vertrag mit der hölle nicht bestehe. und wenn eine flut dahergeht, wird sie euch zertreten; sobald sie dahergeht, wird sie euch wegnehmen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

sed recorderis domini dei tui quod ipse tibi vires praebuerit ut impleret pactum suum super quo iuravit patribus tuis sicut praesens indicat die

Немецкий

sondern gedenke an den herrn, deinen gott; denn er ist's, der dir kräfte gibt, solch mächtige taten zu tun, auf daß er hielte seinen bund, den er deinen vätern geschworen hat, wie es geht heutigestages.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et scies quia dominus deus tuus ipse est deus fortis et fidelis custodiens pactum et misericordiam diligentibus se et his qui custodiunt praecepta eius in mille generatione

Немецкий

so sollst du nun wissen, daß der herr, dein gott, ein gott ist, ein treuer gott, der den bund und die barmherzigkeit hält denen, die ihn lieben und seine gebote halten, in tausend glieder,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et ait domine deus israhel non est similis tui deus in caelo desuper et super terra deorsum qui custodis pactum et misericordiam servis tuis qui ambulant coram te in toto corde su

Немецкий

und sprach: herr, gott israels, es ist kein gott, weder droben im himmel noch unten auf der erden, dir gleich, der du hältst den bund und die barmherzigkeit deinen knechten, die vor dir wandeln von ganzem herzen;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Латинский

et transivi per te et vidi te et ecce tempus tuum tempus amantium et expandi amictum meum super te et operui ignominiam tuam et iuravi tibi et ingressus sum pactum tecum ait dominus deus et facta es mih

Немецкий

und ich ging vor dir vorüber und sah dich an; und siehe, es war die zeit, um dich zu werben. da breitete ich meinen mantel über dich und bedeckte deine blöße. und ich gelobte dir's und begab mich mit dir in einen bund, spricht der herr herr, daß du solltest mein sein.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,199,096 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK