Usted buscó: gau de te (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

gau de te

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

gloriosa dicta sunt de te civitas dei diapsalm

Danés

vær mig nådig, herre, du er min gud; thi jeg råber til dig dagen igennem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

scriptum est enim quod angelis suis mandabit de te ut conservent t

Danés

thi der er skrevet: han skal give sine engle befaling om dig, at de skulle bevare dig,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tui

Danés

hvem fatter din vredes vælde, din harme i frygt for dig!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixerunt ergo ei pharisaei tu de te ipso testimonium perhibes testimonium tuum non est veru

Danés

da sagde farisæerne til ham: "du vidner om dig selv; dit vidnesbyrd er ikke sandt."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

quae iuxta sunt et quae procul a te triumphabunt de te sordida nobilis grandis interit

Danés

fra nær og fjern skal man spotte dig, du, hvis navn er skændet, og som er fuld af larm.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum ergo fecerit tibi dominus domino meo omnia quae locutus est bona de te et constituerit te ducem super israhe

Danés

når herren så for min herre opfylder alt det gode, han lovede dig, og sætter dig til fyrste over israel,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et requiescere faciam scelus tuum de te et fornicationem tuam de terra aegypti nec levabis oculos tuos ad eos et aegypti non recordaberis ampliu

Danés

jeg gør ende på din skændsel og din bolen, som du hengav dig til i Ægypten, og du skal ikke mere løfte dit blik til dem eller komme Ægypten i hu.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at illi dixerunt ad eum nos neque litteras accepimus de te a iudaea neque adveniens aliquis fratrum nuntiavit aut locutus est quid de te malu

Danés

men de sagde til ham: "hverken have vi fået brev fra judæa om dig, ikke heller er nogen af brødrene kommen og har meddelt eller sagt noget ondt om dig.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

his adsumptis sanctifica te cum illis et inpende in illis ut radant capita et scient omnes quia quae de te audierunt falsa sunt sed ambulas et ipse custodiens lege

Danés

tag dem med dig, og rens dig sammen med dem,, og gør omkostningen for dem, for at de kunne lade deres hoved rage; så ville alle erkende, at det, som de have hørt om dig, ikke har noget på sig, men at du også selv vandrer således, at du holder loven.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et tu fili hominis filii populi tui qui loquuntur de te iuxta muros et in ostiis domorum et dicunt unus ad alterum vir ad proximum suum loquentes venite et audiamus qui sit sermo egrediens a domin

Danés

og du, menneskesøn, se, dine landsmænd taler om dig langs murene og i husdørene, den ene til den anden, hver til sin broder, og siger: "kom og hør, hvad det er for et ord, der udgår fra herren!"

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

nunc igitur domine deus israhel conserva famulo tuo david patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu me

Danés

så hold da nu, herre, israels gud, hvad du lovede din tjener, min fader david, da du sagde: en efterfølger skal aldrig fattes dig til at sidde på israels trone for mit Åsyn, når kun dine sønner vil tage vare på deres vej og vandre for mit Åsyn, som du har gjort.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,523,380 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo